Me pregunto por qué no le he visto en todo el día. | Open Subtitles | كنت أتساءل لماذا لم تقع عليه عيناى طوال اليوم |
Me pregunto por qué las buenas personas siempre mueren jóvenes. | Open Subtitles | أتساءل لماذا يموت الشباب الطيبون في سن مبكرة. |
Me pregunto por qué te alejas de lo que haces tan bien. | Open Subtitles | أتسائل لماذا تريدين التوهان عن الأشياء التي تجعلك جيدة جداً؟ |
Me pregunto por qué no es rubio. | Open Subtitles | إننى أتعجب لماذا هو ليس أشقراً |
#Cada vez que decimos adiós, me pregunto por qué, un poco# | Open Subtitles | في كل مرة نودع بعضنا أتساءل عن السبب قليلاً |
Me pregunto por qué nadie vino por él. | Open Subtitles | أتسائل لما لم يأتي أحدا للبحث عن هذا الشيئ |
Entonces pregunto: ¿Por qué eres tan suspicaz? | Open Subtitles | عندها سوف أسأل, لماذا أنتي شخصية مرتابة؟ |
Y me pregunto por qué me levanto... solo para encontrarme con la misma incertidumbre... una y otra vez. | Open Subtitles | و أتساءل لماذا أستيقظ أصلاً؟ فقط لأواجه شكوكي الدائمة مرة تلو الأخرى |
Muy hermoso. Me pregunto por qué los regresaron aquí. | Open Subtitles | هذا جميل جداً ، أتساءل لماذا أعادوكم إلى هنا ؟ |
A veces me pregunto por qué alguien de su edad nunca se ha casado. | Open Subtitles | أحياناً أتساءل لماذا شخص بعمره لـم يسبق له الزواج |
Me pregunto por qué ordenó 3.000 jeringas hoy. | Open Subtitles | كنت أتساءل لماذا قمت بطلب ثلاثة الأف حقنة اليوم |
¿Me pregunto por qué vino a mí y no a sus compañeros de habitación? | Open Subtitles | لذا، كنت أتساءل لماذا قصدني ولم يقصد رفيقيه في السكن |
Me pregunto por qué no llamaste al forense después de la muerte de Nikki. | Open Subtitles | أنا فقط أتسائل لماذا لم تتصل بالطبيب الشرعي ؟ بعد وفاة نيكي |
Me pregunto por qué no los guardaba en el vestuario. | Open Subtitles | كنت أتسائل لماذا لا تحتفظ بمضاربها في خزانتها ؟ |
me pregunto por qué nos divorciamos. | Open Subtitles | في أوقات كهذه أتسائل لماذا تطلّقنا؟ بسبب.. |
Me pregunto por qué tardó tanto en enojarse. | Open Subtitles | أتعجب لماذا إستغرقت وقتا طويلاً لتصبح عدوانية ؟ |
No lo enfrié en la heladera o algo así, pero todavía está rico y fresco en boca. Me pregunto por qué. | Open Subtitles | لم أقم بتبريدها في الثلاجة مع ذلك فأنها باردة ولذيذة أتساءل عن السبب في ذلك |
Me pregunto por qué no hace lo necesario para aclarar el asunto. | Open Subtitles | .. أنا أتسائل .. لما لم تتخذ بعض الخطوات لكي تصحح ما فات ؟ |
No, me pregunto: ¿Por qué no lo mató cuando tuvo la oportunidad? | Open Subtitles | لا، أنا أسأل لماذا لم تقتله عندما جائتها الفُرصة؟ |
Las pongo todos los años, y todos los años me pregunto por qué me molesté en hacerlo. | Open Subtitles | أعلّقها كلّ عام وكلّ عام أتساءل عن سبب تجشّمي العناء |
Así que me pregunto: ¿por qué no cambiamos el entorno en el que viven los pobres? | TED | لذلك أتساءل: لما لا نقوم فقط بتغيير الواقع الذي يعيش فيه الفقراء؟ |
Me pregunto por qué... por qué me olvidé de eso todo este tiempo... hermano... hermano... | Open Subtitles | ... اتسائل لماذا ... اتسائل لماذا نسيت هذا الأمر طوال هذا الوقت أخي |
Me pregunto por qué gastamos tanto tiempo robando casas. | Open Subtitles | يجعلك تتسائل لماذا قضينا كل هذا الوقت بسرقة المنازل |
- Me pregunto por qué no los vi. | Open Subtitles | انا متعجب لماذا لم استطع ان اراهم |
Me pregunto por qué es tan difícil escuchar a alguien decir la verdad. | Open Subtitles | اتعجب لماذا صعب أن تستمع إلى من يحدثك الحقيقة؟ هل اتحدث بالحقيقة؟ |
Me pregunto por qué les tomó tanto doblegar a los galos odiosos. | Open Subtitles | أتساءل لم استغرقتم كل هذا الوقت للسيطرة على الجوليين |
Me pregunto por qué trató de ocultar esto. | Open Subtitles | مازلت أتسائل لم حاولت إخفاء الأمر |
Me pregunto, por qué enviaría el Pentágono a un coronel para encargarse de esto? | Open Subtitles | أتسائل لمَ أرسل البنتاجون كولونيل ليتولى هذا الأمر ؟ |