"prelación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولوية بين
        
    • الأولوية فيما بين
        
    • الأولويات بين
        
    • بالأولوية بين
        
    • الأولويات فيما بين
        
    • تخضع اﻷولوية بين
        
    prelación entre garantías reales concurrentes del pago de unos mismos bienes gravados UN الأولوية بين حقوق ضمانية احتيازية متنافسة في نفس الموجودات المرهونة
    Orden de prelación entre el cesionario y el administrador de la insolvencia o los acreedores del cedente UN الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    De conformidad con el principio de la protección del deudor, el artículo 19 traza una clara distinción entre el pago liberatorio del deudor y la prelación entre las partes reclamantes. UN فوفقا لمبدأ حماية المدين، تميز المادة 19 تمييزا واضحا بين مسألة ابراء ذمة المدين ومسألة الأولوية بين مطالبين متنازعين.
    Por ejemplo, en muchos Estados es una condición para la oponibilidad a terceros, o para la prelación entre reclamantes concurrentes. UN فهو مثلا، في دول عديدة، شرط للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة أو لتحديد الأولوية فيما بين المطالبين المنافسين.
    A consecuencia de ello, cabe la posibilidad de que bajo el régimen de la Convención coexistan varios sistemas paralelos para determinar el orden de prelación entre los cesionarios de un mismo crédito. UN وقد تتواجد نتيجة لذلك، بمقتضى الاتفاقية، عدة نظم متوازية لتحديد الأولويات بين المحال اليهم المتنازعين.
    La aplicación de la ley elegida por el cedente y el cesionario podrían, en particular, permitir que el primero, actuando en colusión con un reclamante para obtener un beneficio especial, determinara la prelación entre varias partes reclamantes. UN وعلى الخصوص، يمكن أن يؤدي تطبيق القانون الذي يختاره المحيل والمحال إليه إلى السماح للمحيل بتحديد الأولوية بين عدد من المطالبين، متصرفا بالتواطؤ مع أحد المطالبين، من أجل الحصول على منفعة خاصة.
    Orden de prelación entre el cesionario y el administrador UN الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    Orden de prelación entre el cesionario y el administrador de la insolvencia o los acreedores del cedente UN الأولوية بين المحال إليه ومدير الإعسار أو دائني المحيل
    prelación entre derechos concurrentes en garantía de la financiación de la adquisición de unos mismos bienes gravados UN الأولوية بين حقوق تمويل احتياز متنافسة في نفس الموجودات المرهونة
    prelación entre garantías reales del pago de una adquisición concurrentes UN الأولوية بين حقوق ضمانية احتيازية متنافسة
    Otra inquietud de los bancos deudores es el posible conflicto de prelación entre las cuentas de depósito, que con arreglo a la legislación de algunos países se rige por la ubicación del deudor y no por la del cedente. UN وثمة سبب آخر لقلق المصارف المدينة وهو احتمال تنازع الأولوية بين حسابات الودائع، والتي يحكمها مقر الدائن وليس مقر المحيل، طبقا للقانون الساري في بعض البلدان.
    Artículo 9. Orden de prelación entre el cesionario y el administrador de la insolvencia o los acreedores del cedente UN " المادة 9- الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    Artículo 2. Orden de prelación entre el cesionario y el administrador de la insolvencia o acreedores del cedente UN المادة 2- الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    Esa inscripción no tiene por objeto crear un derecho real ni asentar una prueba fehaciente del mismo sino amparar a todo tercero interesado mediante una notificación pública de una cesión efectuada y servir de fundamento para resolver conflictos de prelación entre créditos concurrentes. UN والغرض من هذا التسجيل ليس أن ينشئ أو يشكل دليلا على حقوق الملكية، بل حماية الأطراف الثالثة باشعارها بالاحالات التي تتم وتهيئة أساس لتسوية نزاعات الأولوية بين المطالبات المتنافسة.
    Dicho de otro modo, si hubiese competencia por la prelación entre dos cesionarios, o entre un cesionario y un administrador de la insolvencia, continuaría aplicándose la ley del lugar en que estuviera ubicado el cedente. UN أي أنه إذا كان التنافس على الأولوية بين اثنين أحيل إليهما المستحق أو بين محال إليه ومدير إعسار، يظل ينطبق قانون مقر المحيل.
    En algunos ordenamientos, una disposición de ese tipo era necesaria para que los tribunales exigieran la ejecución de esos acuerdos y para que el representante de la insolvencia resolviera los conflictos de prelación entre las partes en un acuerdo de subordinación sin correr el riesgo de incurrir en responsabilidad. UN وفي بعض الولايات القضائية، يكون مثل هذا الحكم لازما لتمكين المحاكم من إنفاذ اتفاقات التنازل وتمكين ممثلي الإعسار من معالجة نزاعات الأولوية بين أطراف اتفاقات التنازل دون أن يتعرضوا لخطر تحمل أي تبعة.
    Orden de prelación entre garantías reales sobre los mismos bienes gravados UN الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية في نفس الموجودات المرهونة
    6. Orden de prelación entre garantías reales sobre los mismos bienes gravados UN 6- الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية في نفس الموجودات المرهونة
    prelación entre garantías constituidas sobre los mismos bienes gravados UN الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية في نفس الموجودات المرهونة
    Este criterio responde al principio de la autonomía de las partes consagrado por el artículo 6, ya que todo acuerdo por el que se fijara una fecha de cesión anterior podría afectar al orden de prelación entre dos o más reclamantes. UN ويتماشى هذا النهج مع مبدأ حرية الأطراف المتجسد في المادة 6، ذلك أن الاتفاق الذي يحدد وقتا أبكر للاحالة يمكن أن تؤثر في تسلسل الأولويات بين عدة مطالبين.
    Entre las cuestiones no resueltas por el régimen de la convención cabe citar la de las limitaciones legales de la cesión, que sean distintas de las reguladas en los artículos 9, 11 y 12, y las cuestiones relativas a la prelación entre un cesionario y otra parte reclamante, así como las cuestiones de capacidad y poder para disponer. UN ومن المسائل التي لا يتناولها ويتركها للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية التقييدات القانونية على الاحالة، غير التي تتناولها المواد 9 و11 و12، والمسائل المتعلقة بالأولوية بين محال اليه ومُطالِب منازع، وكذلك المسائل المتعلقة بالأهلية والصلاحية.
    48. En respuesta a una de las preguntas que se formularon, se dijo que no podría surgir ningún conflicto de prelación entre los cesionarios en una cadena de cesiones subsiguientes. UN 48- ردا على سؤال في هذا الصدد، ذُكر أنه لا يمكن نشوء تنازع في الأولويات فيما بين المحال اليهم في سلسلة من الاحالات اللاحقة.
    3) El orden de prelación entre un cesionario y los acreedores del cedente se regirá por la ley del Estado en que el cedente se encuentre en el momento de la cesión.]” UN " )٣( تخضع اﻷولوية بين المحال اليه ودائني المحيل لقانون الدولة التي يقع فيها المحيل وقت اجراء الاحالة .[ "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more