"preliminar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولي إلى
        
    • أولياً إلى
        
    • أولية على
        
    • أولي إلى
        
    • أولي على
        
    • أولية إلى
        
    • الأولي المقدم إلى
        
    • الأولي على
        
    • اﻷولي الى
        
    • أولي الى
        
    • أولي في
        
    • أوليا إلى
        
    • مبدئي إلى
        
    • تمهيديا إلى
        
    La Arabia Saudita ya ha presentado su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos, con información cualitativa y cuantitativa acerca de sus logros en favor de la infancia. UN وقد قدمت المملكة العربية السعودية بالفعل تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان، وهو التقرير الذي تضمن معلومات كمية ونوعية عن ما أنجزته من أجل الأطفال.
    La secretaría envía un proyecto del análisis preliminar a la Parte al menos siete semanas antes del comienzo del examen individual previsto. UN وترسل الأمانة مشروع التحليل الأولي إلى الطرف المعني قبل سبعة أسابيع على الأقل من الموعد المحدد للاستعراض الفردي.
    2. Pide a la Relatora Especial que presente un informe preliminar a la Subcomisión en su 58º período de sesiones. UN 2- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    La comisión interministerial sobre desarrollo sostenible había formulado el proyecto de plan preliminar a nivel federal, basado en el primer informe federal sobre el desarrollo sostenible. UN وقامت اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بالتنمية المستدامة بوضع مشروع خطة أولية على الصعيد الفيدرالي بناء على التقرير الفيدرالي عن التنمية المستدامة.
    La Comisión aprueba asimismo la petición hecha a la Relatora Especial de que presente un informe preliminar a la Subcomisión en su 55º período de sesiones, un informe provisional en su 56º período de sesiones y un informe final en su 57º período de sesiones. UN كما توافق اللجنة على الطلب الموجه إلى المقررة الخاصة بتقديم تقرير أولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين، وتقرير مرحلي في دورتها السادسة والخمسين، وتقرير نهائي في دورتها السابعة والخمسين.
    Como respuesta preliminar a las afirmaciones hechas en el informe del Pentágono sobre crímenes de guerra que se imputan al Iraq, desearíamos declarar lo siguiente: UN كرد أولي على الادعاءات الواردة في تقرير البنتاغون عن جرائم الحرب التي يدعي اسنادها الى العراق فإننا نقول بصددها ما يأتي:
    Teniendo en cuenta la importancia de la fase previa al establecimiento, el Consejero Especial ha prestado asesoramiento o asistencia preliminar a un gran número de países que actualmente estudian la posibilidad de establecer instituciones nacionales de derechos humanos, o ya lo están haciendo. UN واعترافاً بأهمية المرحلة السابقة لﻹنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة أولية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر حالياً في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان أو تقوم فعلاً بإنشائها.
    Por último, el Relator Especial se refirió en su informe preliminar a un conjunto de recomendaciones formuladas por Amnistía Internacional. UN 28 - وأخيرا، فقد أشار المقرر الخاص أيضا في تقريره الأولي إلى مجموعة من التوصيات التي اتخذتها هيئة العفو الدولية.
    Se pide a la Relatora Especial que presente su informe preliminar a la Subcomisión en su 56º período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión en su 61º período de sesiones. UN ويُرجى من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها الأولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين وتقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين.
    52. La Relatora Especial presentó su informe preliminar a la Comisión en su 51º período de sesiones (E/CN.4/1995/42). UN 52- وقدمـت المقـررة الخاصـة تقريرهـا الأولي إلى لجنـة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والخمسين (E/CN.4/1995/42).
    La secretaría enviará un borrador del análisis preliminar a la Parte a más tardar siete semanas antes del examen individual previsto, y la Parte presentará sus observaciones en el plazo de tres semanas. UN وترسل الأمانة مشروع التحليل الأولي إلى الطرف قبل سبعة أسابيع على الأكثر من التاريخ المحدد للاستعراض الفردي. ويقدم الطرف تعليقاته في غضون ثلاثة أسابيع.
    En su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial hizo la siguiente observación: UN 59 - وقد لاحظ المقرر الخاص في تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان ما يلي:
    3. Pide a la Relatora Especial que presente un informe preliminar a la Subcomisión en su 59º período de sesiones o al futuro mecanismo de asesoramiento de expertos en su primer período de sesiones, y un informe provisional y otro final en años subsiguientes; UN 3- تطلب إلى المقررة أن تقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والخمسين أو إلى الدورة الأولى لأية آلية مقبلة لمشورة الخبراء، وتقريراً مرحلياً وتقريراً نهائياً في السنوات التالية؛
    En julio de 2013 se presentó un informe preliminar a las Consultas Anuales Tripartitas sobre el Reasentamiento. UN وقدمت الدائرة تقريراً أولياً إلى اجتماع المشاورات السنوية الثلاثية الأطراف المعني بمسألة إعادة التوطين والمعقود في تموز/يوليه 2013.
    2. Decide, dado que el tema requiere una investigación minuciosa e integral, nombrar al Sr. Bossuyt Relator Especial con la tarea de preparar un estudio sobre el concepto y la práctica de la acción afirmativa, y pide al Relator Especial que presente un informe preliminar a la Subcomisión en su 51º período de sesiones; UN ٢- تقرﱢر، نظراً إلى احتياج هذا الموضوع إلى تقصٍ دقيق وشامل، تعيين السيد بوسويت مقرراً خاصاً مهمته إعداد دراسة بشأن مفهوم وممارسات العمل اﻹيجابي، وتطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين؛
    Se ha hecho la labor preliminar a este respecto en el Reino Unido; UN ولقد جرت أعمال أولية على هذه الطريقة في المملكة المتحدة.
    Las dos últimas resoluciones dispusieron además la presentación de un informe preliminar a la Asamblea General (A/52/496 y A/53/365). UN وبالإضافة إلى ذلك نص القراران الأخيران على تقديم تقرير أولي إلى الجمعية العامة A/52/496) وA/53/365).
    El 12 de marzo de 1998 se celebró una reunión tripartita preliminar a nivel técnico en Mwanza (República Unida de Tanzanía). UN وعُقد اجتماع ثلاثي أولي على الصعيد التقني في 12 آذار/مارس 1998 في موانزا، بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Con este objetivo, el PNUD despachó luego una misión preliminar a la subregión que identificó las necesidades prioritarias, evaluó la respuesta de la comunidad de donantes a un llamamiento para brindar asistencia financiera y otras formas de apoyo y ayudar a la preparación del mandato de una evaluación más amplia de las necesidades e identificación de los programas de proyectos y misiones de formación. UN وفي هذا الصدد أوفد البرنامج بعثة أولية إلى المنطقة دون الاقليمية حددت الاحتياجات ذات اﻷولوية، وقدرت حجم استجابة دوائر المانحين لدعوة تقديم المساعدة المالية وغيرها من أشكال الدعم، وساعدت في إعداد صلاحيات بعثة أكثر شمولا تسند إليها مهمة تقديم الاحتياجات وتحديد المشاريع والبرامج وصوغها.
    En su informe preliminar a la Comisión había señalado que la falta de derechos a la propiedad era el factor que más caracterizaba a las mujeres que tenían que vivir en la pobreza. UN وقد بيَّن في تقريره الأولي المقدم إلى اللجنة أن قلة حقوق الملكية هي العامل الوحيد الأكثر حسماً في جعل النساء يعشن في حالة فقر.
    Posteriormente, la delegación conjunta hizo una exposición sobre su respuesta preliminar a la exposición de la subcomisión. UN ثم قدم الوفد المشترك عرضاً عن تعقيبه الأولي على ما عرضته اللجنة.
    23. Pide al Secretario General que proporcione al Relator Especial toda la asistencia necesaria para que pueda cumplir cabalmente su mandato y presentar su informe preliminar a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y a la Comisión en su 51º período de sesiones. UN ٣٢- ترجو من اﻷمين العام أن يوفر كل المساعدة اللازمة للمقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل وتقديم تقريره اﻷولي الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقديم تقريره إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين . ]اعتُمد بدون تصويت.
    29. Pide al Grupo Especial de Expertos que presente un informe preliminar a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN ٩٢ ـ تطلب من فريق الخبراء العامل المخصص تقديم تقرير أولي الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، وتقديم تقريره النهائي الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    Todo ello constituyó un aporte preliminar a la formulación de un plan regional de acción sobre el envejecimiento. UN وكان ذلك بمثابة إسهام أولي في صياغة خطة عمل إقليمية بشأن الشيخوخة.
    Se pidió al Relator Especial que presentara un informe preliminar a la Subcomisión en su 51º período de sesiones. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا أوليا إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    En casos excepcionales, la penetración temporal de barcos de guerra de navegación fluvial de la armada o las fuerzas navales en dicha zona se realizará tras el envío de una notificación preliminar a la otra Parte. UN وفــي حالات الطوارئ، لا يتم المرور العابر للبوارج الحربية النهرية التابعة لﻷسطول البحري أو للقوات البحرية للمنطقة المذكورة إلا بعد ارسال اخطار مبدئي إلى الطرف اﻵخر.
    20. Pide también al Secretario General que presente un informe preliminar a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y otro informe en su quincuagésimo período de sesiones sobre un programa global de acción para el Decenio; UN ٠٢ ـ تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا تمهيديا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقريرا آخر في دورتها الخمسين بشأن برنامج أنشطة شامل من أجل العقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more