"prensa independiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحافة المستقلة
        
    • صحافة مستقلة
        
    • الصحف المستقلة
        
    • صحافة حرة
        
    • استقﻻل الصحافة
        
    La libertad de expresión y opinión en la prensa independiente le ha valido muchos premios y distinciones internacionales. UN وقد فازت حرية التعبير والرأي التي تتمتع بها الصحافة المستقلة بالعديد من الجوائز واﻷوسمة الدولية.
    A la época en que se finalizó el presente informe, la prensa independiente no existía en el Sudán. UN ولدى انجاز هذا التقرير، كانت الصحافة المستقلة لا تزال غير موجودة في السودان.
    Cabe destacar que la función de un consejo de prensa es promover y defender la prensa independiente. UN ويجب التشديد على أن دور مجلس الصحافة هو تعزيز الصحافة المستقلة والدفاع عنها.
    Esos programas deben tener por objeto lograr la aparición en Côte d ' Ivoire de una prensa independiente, imparcial y tolerante. UN وينبغي أن تستهدف هذه البرامج نشوء صحافة مستقلة نزيهة متسامحة في كوت ديفوار.
    Como resultado de ello, parte de la prensa independiente sigue siendo relativamente objetiva y no ha caído en el nacionalismo virulento. UN وخلت صفحات بعض الصحف المستقلة من التعصب القومي الحقود فظلت بالتالي موضوعية بصورة نسبية.
    Un pequeño servicio de creación de medios de difusión presta asistencia en el restablecimiento de la prensa independiente de Timor Oriental. UN وتركِّز وحدة صغيرة لتطوير وسائل الإعلام على مساعدة الصحافة المستقلة بتيمور الشرقية على إعادة تثبيت أركانها.
    Esta última organización indica además que la prensa independiente está prohibida y que el Gobierno controla los principales medios de comunicación. UN وأفادت هذه الهيئة أيضاً أن الصحافة المستقلة محظورة وأن الحكومة تسيطر على أهم وسائط الإعلام.
    Le preocupaba la cultura de impunidad prevaleciente y la ofensiva contra la prensa independiente. UN وأعربت عن قلقها من سيادة ثقافة الإفلات من العقاب ومن تضييق الخناق على الصحافة المستقلة.
    Las tensiones son en parte resultado de una prensa independiente que hace más hincapié en la interpretación que en la descripción. UN ويرجع استمرار التوترات جزئيا إلى الصحافة المستقلة التي تؤدي دور التفسير أكثر من مجرد الوصف.
    Los artículos y contenidos de los medios de comunicación no son objeto de censura y exponen opiniones muy firmes, francas e independientes, lo que denota la creación de una floreciente prensa independiente. UN ولا تخضع مقالات الصحف ومحتواها للرقابة، وهي تعرض آراءً مستقلة شديدة القوة والجرأة، مما يعكس نمو الصحافة المستقلة.
    Se prevé que dicho seminario se centrará en la prensa rural independiente y también en la prensa independiente de los barrios de tugurios situados en los alrededores de las grandes ciudades, así como en su papel al servicio del desarrollo y del medio ambiente. UN ويتوقع أن تركز هذه الندوة اهتمامها على الصحافة الريفية المستقلة، فضلا عن الصحافة المستقلة في أحياء اﻷكواخ التي تحيط المدن الكبيرة، والدور الذي تلعبه في خدمة التنمية والبيئة.
    El seminario se centrará en el papel que la prensa independiente puede desempeñar en apoyo de las necesidades en materia de desarrollo de las zonas rurales y las poblaciones marginales que rodean las grandes ciudades. UN وستركز مداولات الحلقة الدراسية على الدور الذي يمكن لهذه الصحافة المستقلة أن تقوم به لدعم الاحتياجات الانمائية في المناطق الريفية واﻷحياء الفقيرة التي تحيط بالمدن الكبيرة.
    Algunos representantes de la prensa independiente alegan además discriminación por lo que respecta a su acceso a la información oficial, las conferencias de prensa y las entrevistas con funcionarios del Gobierno. UN كذلك يدعي بعض ممثلي الصحافة المستقلة وجود تمييز فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على المعلومات الرسمية وإشراكهم في المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع المسؤولين الحكوميين.
    Reporteros Sin Fronteras recomendó que el Gobierno estableciera un diálogo innovador y pacífico con la prensa independiente para examinar las demandas del sector privado y mejorar la calidad de las publicaciones. UN وأوصت المنظمة بأنه ينبغي للحكومة إجراء حوار حقيقي وسلمي مع الصحافة المستقلة بغية الوقوف على متطلبات القطاع الخاص وتقديم مقترحات لتحسين مستوى المنشورات.
    Para determinar el nivel de libertad de prensa que existe y hasta qué punto los grandes medios reprimen a la prensa independiente es importante saber quién financia a los medios y qué se publica. UN وماهية الجهات التي تمول وسائط الإعلام وماهية المواد التي يُسمح بطبعها هما مسألتان مهمتان في فهم مدى حرية الصحافة ومدى قيام وسائط الإعلام الكبرى بقمع الصحافة المستقلة.
    Quién financia los medios de comunicación y qué se emite son cuestiones importantes para entender el grado de la libertad de prensa, al igual que la medida en que los grandes medios de comunicación sofocan a la prensa independiente. UN ومن يمول وسائط الإعلام وما يُبَث أو يُنشَر عبرها أمورٌ هامة لمعرفة مدى حرية الصحافة وإلى أي درجة يمكن للشركات الإعلامية الكبرى أن تضيّق الخناق على الصحافة المستقلة.
    Contar con una prensa independiente es un importante principio de la política de Noruega sobre los medios de comunicación. UN ووجود صحافة مستقلة هو مبدأ هام في سياسة وسائط الإعلام في النرويج.
    Las delegaciones expresaron su apoyo a la cooperación entre el Departamento de Información Pública y la UNESCO en actividades tan importantes como los seminarios de Windhoek y Alma Ata destinados a promover una prensa independiente y pluralista en sus respectivas regiones. UN وأعربوا عن تأييدهم للتعاون القائم بين ادارة شؤون الاعلام واليونسكو في مبادرات هامة كالحلقتين الدراسيتين في وندهوك وآلما آلتا المكرستين لتشجيع إقامة صحافة مستقلة وتعددية في منطقة كل منهما.
    A pesar de su historia reciente, en Bosnia y Herzegovina se está desarrollando una prensa independiente y se está expandiendo rápidamente una democracia pluralista con participación de los ciudadanos. UN فعلى الرغم من اﻷحداث اﻷخيرة التي جرت في البوسنة والهرسك، أخذت صحافة مستقلة في النشوء وبدأت الديمقراطية التعددية بمشاركة المواطنين في التوسع بصورة سريعة.
    Como resultado de ello, parte de la prensa independiente sigue siendo relativamente objetiva y no ha caído en el nacionalismo virulento. UN وخلت صفحات بعض الصحف المستقلة من التعصب القومي الحقود فظلت بالتالي موضوعية بصورة نسبية.
    Otro aspecto importante consiste en promover la expansión de una prensa independiente, especialmente la distribución de periódicos independientes en las zonas del país que normalmente no tienen acceso a ellos. UN والقضية الرئيسية اﻷخرى هي تشجيع التوسع في المطبوعات المستقلة، ولا سيما توزيع الصحف المستقلة في تلك المناطق من البلاد التي لا تصل إليها في الوقت الراهن.
    Se afirmaba que ese monopolio ha contribuido a la imposición por el Gobierno de trabas al funcionamiento de la prensa independiente. UN ويدعى أن هذا الاحتكار قد يسر للحكومة وضع العراقيل أمام عمل أي صحافة حرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more