Están garantizadas la libertad de prensa y de expresión, así como la libertad de asociación. | UN | وحرية الصحافة والتعبير عن الرأي مضمونة كما هو الأمر بالنسبة إلى حرية الانتساب. |
Cuando se asesina a un periodista o jefe de redacción, o se asaltan las oficinas de un diario, se limita la libertad de prensa y de expresión. | UN | كما أن اغتيال صحفي أو رئيس تحرير، أو الهجوم على مكاتب صحيفة ما، يحد من حرية الصحافة والتعبير. |
Asimismo, manifestaron inquietud por la libertad de prensa y de expresión. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن حرية الصحافة والتعبير. |
Amnistía Internacional señaló que la libertad de prensa y de expresión estaban estrictamente controladas en Qatar, además de lo cual la prensa con frecuencia ejercía la autocensura. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن حرية الصحافة وحرية التعبير تخضعان لرقابة صارمة في قطر، ويضاف إلى ذلك أن الصحافة كثيراً ما تمارس رقابة ذاتية. |
68. En la academia judicial se capacitaba a los jueces y fiscales sobre la libertad de prensa y de expresión. | UN | 68- ويتلقى القضاة والمدّعون العامون تدريباً في الأكاديمية القضائية على حرية الصحافة وحرية التعبير. |
179. El Comité se preocupa por la falta de acuerdos firmes para garantizar la libertad de prensa y de expresión después del 19 de diciembre de 1999. | UN | 179- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود اتفاقات ثابتة تضمن حرية الصحافة والتعبير بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
179. El Comité se preocupa por la falta de acuerdos firmes para garantizar la libertad de prensa y de expresión después del 19 de diciembre de 1999. | UN | 179- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود اتفاقات ثابتة تضمن حرية الصحافة والتعبير بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
En los últimos cuatro años la SIP ha organizado foros nacionales sobre la Declaración de Chapultepec a fin de promover los 10 principios a nivel local y analizar qué leyes y legislaciones restringen la libertad de prensa y de expresión en cada país. | UN | ونظمت الرابطة في السنوات الأربع المنصرمة منتديات وطنية متعلقة بإعلان تشابولتيبيك سعيا منها إلى تعزيز المبادئ العشرة على المستوى المحلي وتحديد القوانين والتشريعات التي تحد من حرية الصحافة والتعبير في كل بلد. |
b) La Constitución libanesa garantiza la libertad de prensa y de expresión (el Líbano tiene desde hace tiempo la reputación de ser un centro regional para la cultura y los medios informativos). | UN | (ب) ينص الدستور اللبناني على حرية الصحافة والتعبير (ومعروف عن لبنان منذ وقت طويل بأنه مركز إقليمي للإعلام والثقافة). |
19. Adoptar medidas para garantizar la libertad de la prensa y de expresión (Chile); | UN | 19- اتخاذ تدابير لضمان حرية الصحافة والتعبير (شيلي)؛ |
76.58 Intensificar el marco institucional de protección de la libertad de prensa y de expresión y garantizar estos derechos a todos los ciudadanos (Alemania); | UN | 76-58- مواصلة تعزيز الإطار المؤسسي لحماية حريتي الصحافة والتعبير وضمان هذين الحقين لجميع المواطنين (ألمانيا)؛ |
62. El reciente auge de los medios de comunicación y el uso generalizado de Internet habían permitido mejorar el ejercicio de la libertad de prensa y de expresión, de opinión y de acceso a la información. | UN | 62- وقد ساعدت الطفرة التي عرفتها مؤخراً وسائط الإعلام الجماهيرية والاستخدام الواسع للإنترنت في تحسين ممارسة حرية الصحافة والتعبير والرأي والوصول إلى المعلومات. |
A. Libertad de prensa y de expresión | UN | ألف - حرية الصحافة والتعبير |
En particular, le preocupan las amenazas a la libertad de prensa y de expresión de los periodistas, incluidos los arrestos colectivos, la detención ilegal, las amenazas a la integridad física y las liquidaciones sumarias con amparo del Estado. | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء التهديدات على حرية الصحافة وحرية التعبير للصحفيين، بما في ذلك الاعتقالات على نطاق واسع، والاحتجاز غير القانوني، والتهديدات على سلامتهم الجسدية وحالات القتل خارج نطاق القضاء. |
En particular, le preocupan las amenazas a la libertad de prensa y de expresión de los periodistas, incluidos los arrestos colectivos, la detención ilegal, las amenazas a la integridad física y las liquidaciones sumarias con amparo del Estado. | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء التهديدات على حرية الصحافة وحرية التعبير للصحفيين، بما في ذلك الاعتقالات على نطاق واسع، والاحتجاز غير القانوني، والتهديدات على سلامتهم الجسدية وحالات القتل خارج نطاق القضاء. |
El pueblo de la República Turca de Chipre Septentrional, que defiende el estado de derecho, goza plenamente de los derechos de libertad de prensa y de expresión, declaración y reunión, los cuales están protegidos y consagrados en la Constitución de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | ويتمتع حاليا جميع أفراد شعب الجمهورية التركية لشمال قبرص بحرية الصحافة وحرية التعبير وحرية الرأي وحرية التجمع بتمامها، ويسود فيها حكم القانون، ويُجسد دستور الجمهورية التركية لشمال قبرص تلك الحقوق ويحميها. |
Entre los nuevos aspectos positivos registrados en el Iraq, cabe citar el establecimiento de las libertades de prensa y de expresión y la diversidad de las cuestiones políticas que se debaten, entre las que destaca el federalismo, que es el fruto de una visión política a fondo de la situación iraquí y se ajusta al principio del derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | وقال إن من الحقائق الإيجابية الجديدة في العراق إعادة حرية الصحافة وحرية التعبير وتنوع المسائل السياسية التي يجري مناقشتها بما في ذلك الفيدرالية التي هي ثمرة رؤية سياسية عميقة للحالة العراقية وتتفق مع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير. |
18. Como colofón al proceso de institucionalización de la vida nacional, el mejor aliado del Gobierno y de la sociedad dominicana ha sido y sigue siendo el incondicional ejercicio de la libertad de prensa y de expresión por todos los medios de comunicación social en todo el territorio nacional. | UN | 18- ولاستكمال عملية إرساء المؤسسات، يبقى الحليف الأمثل للحكومة وللمجتمع يتمثل دائما في الممارسة اللامشروطة لحرية الصحافة وحرية التعبير بكل وسائل الاتصال وفي كامل أرجاء الإقليمي الوطني. |
57. El Sr. MENZIES (Estados Unidos de América) felicita al Comité de Información por la calidad del proyecto de resolución presentado a la Comisión en el que se subraya la importancia de la libertad de prensa y de expresión. | UN | ٥٧ - السيد مينزيس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قدم التهنئة إلى اللجنة على المعلومات القيمة الواردة في مشروع القرار المقدم إلى اللجنة والذي يؤكد أهمية حرية الصحافة وحرية التعبير. |
Actualmente los periodistas pueden ejercer sin ninguna traba su profesión, en condiciones de absoluta libertad de prensa y de expresión. | UN | وبإمكان الصحفيين حاليا ممارسة مهنتهم بحرية في جو تسوده حرية صحافة وتعبير مطلقة. |