El Comité manifiesta su preocupación por el elevado número de suicidios de muchachas jóvenes a que se hace referencia en el informe, que en parte parecen estar relacionados con la prohibición del aborto. | UN | ٤٨٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير جدا من حالات انتحار الفتيات، التي أشير إليها في التقرير، والتي يبدو أن جزءا منها له صلة بمنع اﻹجهاض. |
28. La Sra. Taya expresa su preocupación por el elevado número de niñas guineanas expulsadas de la escuela por estar embarazadas. | UN | 28 - السيدة تـايـا: أعربت عن قلقها إزاء العدد الكبير من البنات الغيـنيات اللائي يطردن من المدارس نتيجة حملهن. |
Expresó preocupación por el elevado número de casos de transgresiones cometidas contra niños y entre estos, y declaró que la protección de la infancia debería ser una de las principales prioridades de todos los Estados. | UN | وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء العدد الكبير من حالات انتهاك حقوق الأطفال، وأكدت ضرورة أن تكون حماية الأطفال إحدى الأولويات الرئيسية لكل دولة. |
Con respecto a la educación, el Comité observa con reconocimiento el análisis realizado por el Estado parte y comparte su preocupación por el elevado número de niños con discapacidad que recibe educación en contextos segregados. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، تحيط اللجنة علماً، مع التقدير، بالتحليل الذي أجرته الدولة الطرف وتؤيدها في إبداء القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال ذوي الإعاقة الذين يتلقون التعليم بمعزل عن غيرهم. |
El Comité también expresa su profunda preocupación por el elevado número de niñas que sufren abusos sexuales y acoso en las escuelas y en su camino a la escuela. | UN | كما تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد الكبير من الفتيات اللاتي يتعرضن للاعتداء والتحرش الجنسيين في المدارس وفي الطريق إلى المدارس ومنها. |
29. El Comité manifiesta su preocupación por el elevado número de litigios relacionados con las tierras y de casos de apropiación de tierras en el Estado parte. | UN | 29- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من منازعات الأراضي وقضايا انتزاع الأراضي في الدولة الطرف. |
11. Expresa su preocupación por el elevado número de reservas a la Convención e insta a los Estados Partes a que retiren las reservas que sean incompatibles con el objeto y propósito de la Convención y consideren la posibilidad de revisar otras con el objeto de retirarlas; | UN | ١١ - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات على الاتفاقية، وتحث الدول اﻷطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تنظر في استعراض التحفظات اﻷخرى بهدف سحبها؛ |
13. El Gobierno de Suecia expresó su honda preocupación por el elevado número de comunicaciones que tienen pendientes de examen los órganos creados por tratado. | UN | ٣١- أعربت حكومة السويد عن بالغ قلقها إزاء العدد الكبير من البلاغات التي ما زالت تنتظر الفحص في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
2. Reitera su preocupación por el elevado número de reservas a la Convención e insta a los Estados partes a que retiren las reservas que sean incompatibles con el objeto y propósito de la Convención y que revisen periódicamente sus reservas con el fin de retirarlas; | UN | ٢ - تعرب من جديد عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول اﻷطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تستعرض أية تحفظات دوريا بهدف سحبها؛ |
11. Expresa su preocupación por el elevado número de reservas a la Convención e insta a los Estados Partes a que retiren las reservas que sean incompatibles con el objeto y propósito de la Convención y consideren la posibilidad de revisar otras con el objeto de retirarlas; | UN | ١١ - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات على الاتفاقية، وتحث الدول اﻷطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تنظر في استعراض التحفظات اﻷخرى بهدف سحبها؛ |
3. Reitera su preocupación por el elevado número de reservas a la Convención e insta a los Estados partes a que retiren las que sean incompatibles con el objeto y propósito de la Convención y a que las revisen periódicamente con miras a retirarlas; | UN | 3 - تعيد الإعراب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تستعرض أية تحفظات دوريا بهدف سحبها؛ |
4. Expresa su preocupación por el elevado número de informes, en particular informes iniciales, que están retrasados, y que siguen retrasándose, lo que constituye un obstáculo a la aplicación cabal de la Convención; | UN | 4 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التقارير التي تأخر تقديمها ولا تزال كذلك، وبخاصة التقارير الأولية، مما يشكل عقبة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية؛ |
26. Expresa su preocupación por el elevado número de armas de pequeño calibre que existen en la sociedad y encomia los esfuerzos del Gobierno camboyano para controlar la proliferación de esas armas; | UN | 26- تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأسلحة الصغيرة في المجتمع، وتشيد بجهود حكومة كمبوديا الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة؛ |
En lo referente a la Comisión, la Comisión Consultiva ha manifestado su preocupación por el elevado número de vacantes, incluso en las categorías superiores. | UN | وفيما يتعلق بلجنة التحقيق، فقد أعربت اللجنة الاستشارية عن القلق إزاء العدد الكبير من الوظائف الشاغرة، بما فيها وظائف الرتب العليا. |
20. Expresa preocupación por el elevado número de solicitantes de asilo que han perdido la vida en el mar tratando de llegar a un sitio seguro y alienta la cooperación internacional a fin de reforzar los mecanismos de búsqueda y salvamento; | UN | 20 - تعرب عن القلق إزاء العدد الكبير لملتمسي اللجوء الذين فقدوا أرواحهم في عرض البحر وهم يحاولون الوصول إلى بر الأمان، وتشجع على التعاون الدولي لزيادة تعزيز آليات البحث والإنقاذ؛ |
23. Expresa preocupación por el elevado número de solicitantes de asilo que han perdido la vida en el mar tratando de llegar a un sitio seguro y alienta la cooperación internacional a fin de reforzar los mecanismos de búsqueda y salvamento; | UN | 23 - تعرب عن القلق إزاء العدد الكبير لملتمسي اللجوء الذين فقدوا أرواحهم في عرض البحر وهم يحاولون الوصول إلى بر الأمان، وتشجع على التعاون الدولي لزيادة تعزيز آليات البحث والإنقاذ؛ |
21. El Comité expresa preocupación por el elevado número de personas con discapacidad mental y psicosocial internadas contra su voluntad en instituciones de salud mental, a menudo durante un largo período. | UN | 21- يساور اللجنة القلق لارتفاع عدد الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية الذين يحتجزون قسراً ولفترات طويلة في كثير من الأحيان في مؤسسات رعاية صحية للأمراض العقلية. |
El ACNUR siente preocupación por el elevado número de niños no acompañados y separados que desaparecen de los centros de acogida o durante el procedimiento de asilo. | UN | ويساور المفوضية القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم، الذين اختفوا من مرافق الاستقبال أو في أثناء إجراءات اللجوء السياسي. |
El Uruguay expresó su preocupación por el elevado número de actos de violencia y de abusos sexuales contra niños. | UN | وأعربت أوروغواي عن قلقها إزاء ارتفاع عدد قضايا العنف والإيذاء الجنسي للأطفال. |
655. Amnistía Internacional expresó preocupación por el elevado número de niños romaníes que asistían innecesariamente a escuelas y clases especiales para niños con discapacidad mental, lo que reducía enormemente sus oportunidades futuras de educación y empleo. | UN | 655- أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء الأعداد الكبيرة من أطفال الغجر الروما الذين يودعون بلا ضرورة في مدارس وفصول خاصة للأطفال المعوقين عقلياً، وهو ما يحدّ بشدة من فرصهم في التعليم والعمل في المستقبل. |
Expresó preocupación por el elevado número de apelaciones presentadas por la parte marroquí que amenazaba con descarrilar el proceso de creación de listas de votantes y por los alarmantes informes de acciones policiales y civiles contra saharauis en El Aaiún. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء العدد الكبير من الطعون من الجانب المغربي والذي يهدد بعرقلة عملية إنشاء قوائم الناخبين وإزاء التقارير التي تبعث على الانزعاج والتي تفيد بقيام الشرطة والمدنيين باتخاذ إجراءات ضد الصحراويين في العيون. |
334. El Comité expresa preocupación por el elevado número de incidentes de discriminación contra aborígenes y personas pertenecientes a minorías en la esfera del empleo. | UN | 334- ويساور اللجنة القلق إزاء العدد المرتفع لحالات التمييز في مجال الاستخدام الذي يستهدف السكان الأصليين والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات. |
260. El Comité expresa su preocupación por el elevado número de suicidios entre los jóvenes del Estado Parte y por el hecho de que se hayan registrado suicidios de jóvenes objeto de detención. | UN | ٠٦٢- وتعبر اللجنة عن قلقها إزاء معدل حالات الانتحار بين الشباب في الدولة الطرف، وأن حالات انتحار وقعت بين شباب أثناء احتجازهم. |