"preocupación por las violaciones de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القلق إزاء انتهاكات حقوق
        
    • قلقه إزاء انتهاكات حقوق
        
    • القلق بشأن انتهاكات حقوق
        
    • قلقه إزاء جميع اﻻنتهاكات الماسة بحقوق
        
    La ausencia de medidas estatales para proteger a las minorías fue mencionada también por la observadora del Centro de Cooperación Interétnica, quien expresó su preocupación por las violaciones de los derechos humanos cometidas por el ejército ruso en Chechenia. UN وتحدث المراقب عن " مركز التعاون بين الأعراق " عن عدم قيام الدولة باتخاذ أية إجراءات لحماية الأقليات، وأعرب عن القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الجيش الروسي في الشيشان.
    3. Expresa gran preocupación por las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como del derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario, cometidas en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN " 3 - تعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك انتهاكات قانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي، التي ترتكب في سياق مكافحة الإرهاب؛
    2. Expresa suma preocupación por las violaciones de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, así como del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, cometidas en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في سياق مكافحة الإرهاب؛
    También hizo hincapié en su preocupación por las violaciones de los derechos humanos en centros de detención ilegales en Libia. UN وأكد أيضا قلقه إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في مراكز الاحتجاز غير القانونية في ليبيا.
    2. Expresa su grave preocupación por las violaciones de los derechos humanos durante los conflictos armados y del derecho internacional humanitario, que socavan la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados; UN 2- يعرب عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات حقوق الإنسان أثناء المنازعات المسلحة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، مما يعوّق حماية حقوق الإنسان للمدنيين في المنازعات المسلحة؛
    La mayor parte de los ataques contra los defensores se produjeron después de que se publicaran informes sobre los derechos de las minorías y de que se manifestara la preocupación por las violaciones de los derechos humanos en Chechenia. UN ووقعت معظم الاعتداءات بحق المدافعين في أعقاب نشر تقارير عن حقوق الأقليات والإعراب عن القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في الشيشان.
    2. Expresa suma preocupación por las violaciones de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, así como del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, cometidas en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في سياق مكافحة الإرهاب؛
    2. Expresa suma preocupación por las violaciones de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, así como del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, cometidas en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في سياق مكافحة الإرهاب؛
    2. Expresa suma preocupación por las violaciones de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, así como del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, cometidas en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في سياق مكافحة الإرهاب؛
    3. Expresa seria preocupación por las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como del derecho internacional de los refugiados y el derecho internacional humanitario, que se cometen en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN " 3 - تعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي التي ترتكب في سياق مكافحة الإرهاب؛
    2. Expresa suma preocupación por las violaciones de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, así como del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, cometidas en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في سياق مكافحة الإرهاب؛
    3. Expresa seria preocupación por las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como del derecho internacional de los refugiados y el derecho internacional humanitario, que se cometen en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN 3 - تعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني التي ترتكب في سياق مكافحة الإرهاب؛
    2. Expresa grave preocupación por las violaciones de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, así como del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, cometidas en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وانتهاكات قانون اللاجئين والقانون الدولي الإنساني في سياق مكافحة الإرهاب؛
    2. Expresa grave preocupación por las violaciones de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, así como del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, cometidas en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الدولي الإنساني في سياق مكافحة الإرهاب؛
    Recordando también la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993 (A/CONF.157/23), en los que se expresó preocupación por las violaciones de los derechos humanos durante los conflictos armados que afectan a la población civil, en particular a las mujeres, los niños, los ancianos y los discapacitados, UN وإذ تذكﱢر كذلك بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ٣٩٩١ (A/CONF.157/23)، واللذين أعرب فيهما عن القلق إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان خلال المنازعات المسلحة، مما يؤثر في السكان المدنيين، ولا سيما النساء واﻷطفال والمسنين والمعوقين،
    2. Expresa su grave preocupación por las violaciones de los derechos humanos durante los conflictos armados y del derecho internacional humanitario, que socavan la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados; UN 2- يعرب عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات حقوق الإنسان أثناء المنازعات المسلحة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، مما يعوّق حماية حقوق الإنسان للمدنيين في المنازعات المسلحة؛
    2. Expresa su grave preocupación por las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como del derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario, en el contexto de la lucha contra el terrorismo; UN 2- يعرب عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية فضلاً عن قانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي، في سياق مكافحة الإرهاب؛
    73. El orador expresa su preocupación por las violaciones de los derechos humanos en el Irán a raíz de las elecciones presidenciales de junio. UN 73 - وأعرب عن القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في إيران عقب الانتخابات الرئاسية في حزيران/يونيه.
    La Unión Europea ha expresado su preocupación por las violaciones de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, pero se negó a tratar la cuestión de la agresión ilegal de los Estados Unidos contra el Iraq. UN 31 - واسترسل قائلا إن الاتحاد الأوروبي قد ساوره القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة، ولكنه يرفض معالجة مسألة اعتداء الولايات المتحدة غير المشروع على العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more