"preocupada por las" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإذ يساورها القلق إزاء ما
        
    • وإذ يساورها القلق من
        
    • قلق بشأن ما
        
    • زالت تشعر بالقلق إزاء
        
    • إذ يساورها القلق إزاء
        
    • يساورها إزاء
        
    • يساورها شديد القلق إزاء
        
    • وإذ يساورها القلق حيال
        
    • وإذ تقلقها
        
    • قلقة
        
    preocupada por las consecuencias negativas de las sanciones económicas, como los embargos y bloqueos, para los derechos humanos, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يترتب على الجزاءات الاقتصادية، مثل الحظر والحصار، من آثار ضارة بحقوق اﻹنسان،
    preocupada por las amenazas que crea la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكﱢله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكﱢله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط،
    preocupada por las acciones que intencionadamente explotan las tensiones o se dirigen específicamente contra personas en razón de su religión o sus creencias, UN وإذ يساورها القلق من الأعمال التي تستغل التوتر بين الأفراد أو تستهدفهم عمدا بسبب دينهم أو معتقدهم،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يفرضه انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يفرضه انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يفرضه انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    preocupada por las acciones que intencionadamente explotan las tensiones o se dirigen específicamente contra personas en razón de su religión o sus creencias, UN وإذ يساورها القلق من الأعمال التي تستغل التوتر بين الأفراد أو تستهدفهم عمدا بسبب دينهم أو معتقدهم،
    preocupada por las acciones que intencionadamente explotan las tensiones o se dirigen específicamente contra personas en razón de su religión o sus creencias, UN وإذ يساورها القلق من الأعمال التي تستغل التوتر بين الأفراد أو تستهدفهم عمدا بسبب دينهم أو معتقدهم،
    La Comisión está también preocupada por las informaciones de que agentes de la fuerza pública colaboran con los grupos paramilitares y dan su consentimiento o asentimiento a la comisión de actos delictivos por éstos. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة قلق بشأن ما أُفيد عن تعاون أفراد قوات تابعة للدولة مع جماعات شبه عسكرية وموافقتهم على أفعال إجرامية تقوم بها تلك الجماعات أو تغاضيهم عنها.
    Continúa preocupada por las condenas a muerte imperativas de los convictos de asesinato, cosa que considera contradictoria con la tendencia internacional hacia la abolición de la pena de muerte. UN وما زالت تشعر بالقلق إزاء الأحكام الوجوبية بالإعدام في حالات الإدانة بجرائم القتل، وترى أن هذا يتعارض مع الاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    preocupada por las denuncias de un comportamiento delictuoso y de otras formas de conducta indebida de funcionarios militares y civiles que participan en operaciones de apoyo a la paz, UN إذ يساورها القلق إزاء الادعاءات القائلة بحدوث سلوك إجرامي وأنواع أخرى من السلوك السيئ من جانب أفراد عسكريين ومدنيين يعملون في عمليات لدعم السلام،
    Australia seguía preocupada por las denuncias de violaciones de los derechos humanos de manifestantes pacíficos, y pidió que los detenidos tuvieran acceso a un abogado y fueran juzgados ante tribunales civiles. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان للمتظاهرين بصورة سلمية، وأعربت عن رغبتها في تمكين السجناء من الاستعانة بمحامين وبإجراء المحاكمات في المحاكم المدنية.
    Profundamente preocupada por las excavaciones clandestinas y el tráfico ilícito de bienes culturales, que siguen empobreciendo el patrimonio cultural de todos los pueblos, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء عمليات التنقيب السرية والاتجار غير المشروع بالمملتكات الثقافية، التي تواصل إفقار التراث الثقافي لجميع الشعوب،
    preocupada por las consecuencias nocivas para la salud de la mujer del uso indebido de drogas, particularmente por los efectos que puede tener la exposición del feto a dichas sustancias, UN وإذ يساورها القلق حيال الأثر السلبي لتناول المخدرات في صحة المرأة، بما في ذلك آثار تعرّض الجنين،
    preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, UN وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع،
    Reiteró varias veces que su esposa estaba muy preocupada por las posibles represalias contra la familia. UN وكرر عدة مرات أن زوجته قلقة جداً من احتمال الانتقام من العائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more