"preocupan a los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهم البلدان النامية
        
    • بال البلدان النامية
        
    • بأهمية خاصة للبلدان النامية
        
    Como resultado de esas actividades, se presta mayor atención a la ecotoxicología y a la supervisión ambiental de los productos químicos que preocupan a los países en desarrollo. UN ونتيجة لهذه الجهود، أولي قدر أكبر من الاهتمام بعلم السموم اﻹيكولوجية والرصد البيئي للمواد الكيميائية التي تهم البلدان النامية.
    150. La UNCTAD debe orientar su labor principalmente a buscar un mayor equilibrio en el debate de la agenda sobre el comercio y el medio ambiente, poniendo de relieve las cuestiones que preocupan a los países en desarrollo e insistiendo en los aspectos relacionados con el desarrollo. UN 150- ينبغي أن يتركز عمل الأونكتاد على السعي إلى تحقيق المزيد من التوازن في جدول أعمال مناقشة التجارة والتنمية من خلال إلقاء الضوء على المسائل التي تهم البلدان النامية وتعزيز البعد الإنمائي.
    Esperamos sinceramente que en esta Reunión se aborde esta cuestión de carácter apremiante y mundial y se adopte un enfoque sustantivo con respecto a todas las cuestiones de fondo que preocupan a los países en desarrollo, a fin de hacer una aportación significativa a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Suiza y en Túnez. UN ويحدونا خالص الأمل أن يتمكن هذا الاجتماع من الإسهام بشكل كبير في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيعقد في سويسرا وتونس على التوالي، من خلال معالجة هذه المسألة العالمية الملحة ووضع نهج أساسي لكل المسائل الموضوعية التي تهم البلدان النامية.
    En este sentido, instaron a los países en desarrollo a trabajar de conjunto para elaborar un programa orientado hacia el futuro en el marco de las negociaciones comerciales multilaterales que incluirían las cuestiones que preocupan a los países en desarrollo y de esa manera les permitirían tomar la iniciativa en dichas negociaciones. UN وفي هذا الصدد حثوا البلدان النامية على العمل المشترك لوضع برنامج مستقبلي للمفاوضات متعددة الأطراف سوف تتضمن قضايا تشغل بال البلدان النامية بما يمكنها من أخذ زمام المبادرة في هذه المفاوضات.
    68. Según se desprende del Programa de Trabajo de Doha y su aplicación, el Consenso de Monterrey y la resolución 58/197 de la Asamblea General sobre comercio internacional y desarrollo, las cuestiones del comercio internacional que más preocupan a los países en desarrollo y los países con economías en transición son, entre otras, las siguientes: UN 68- وكما هو محدد في برنامج عمل الدوحة وفي عملية تنفيذه، وفي توافق آراء مونتيري وقرار الجمعية العامة 58/197 بشأن التجارة الدولية والتنمية، فإن المسائل التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية تشمل ما يلي:
    Las BNA que preocupan a los países en desarrollo y se notifican con mayor frecuencia tienen que ver con los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias, o bien con procedimientos aduaneros y administrativos y muy especialmente con las normas de origen y las licencias de importación. UN وتتعلق الحواجز غير التعريفية التي تهم البلدان النامية والتي يتم الإخطار بها في أغلب الأحيان بالاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، فضلاً عن الإجراءات الجمركية والإدارية، وبالأخص قواعد المنشأ وتراخيص الاستيراد.
    El Secretario General encomió la decisión de la Asamblea General, contenida en su resolución 66/214, de celebrar una conferencia de examen global decenal de la ejecución del Programa de Acción de Almaty en 2014, que representa la voluntad de la comunidad internacional de seguir colocando en la agenda internacional los problemas que preocupan a los países en desarrollo sin litoral. UN 19 - وأثنى على ما قررته الجمعية العامة، في قرارها 66/214، بأن يُعقد في عام 2014 مؤتمر استعراضي شامل من المؤتمرات التي تعقد كل عشر سنوات لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي، بوصف ذلك يمثل إرادة المجتمع الدولي في مواصلة إدراج المسائل التي تهم البلدان النامية غير الساحلية على جدول الأعمال الدولي.
    146. En cooperación con otras organizaciones competentes, la labor de la UNCTAD debe centrarse en ayudar a lograr un equilibrio en el debate sobre el comercio y el medio ambiente, poniendo de relieve las cuestiones que preocupan a los países en desarrollo e insistiendo en la dimensión de desarrollo. UN 146- ينبغي أن يتركز عمل الأونكتاد، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، على المساعدة في كفالة التوازن في مناقشة التجارة والتنمية من خلال إلقاء الضوء على المسائل التي تهم البلدان النامية وتعزيز البعد الإنمائي.
    146. En cooperación con otras organizaciones competentes, la labor de la UNCTAD debe centrarse en ayudar a lograr un equilibrio en el debate sobre el comercio y el medio ambiente, poniendo de relieve las cuestiones que preocupan a los países en desarrollo e insistiendo en la dimensión de desarrollo. UN 146- ينبغي أن يتركز عمل الأونكتاد، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، على المساعدة في كفالة التوازن في مناقشة التجارة والتنمية من خلال إلقاء الضوء على المسائل التي تهم البلدان النامية وتعزيز البعد الإنمائي.
    68. Según se desprende del Programa de Trabajo de Doha y su aplicación, el Consenso de Monterrey y la resolución 58/197 de la Asamblea General sobre comercio internacional y desarrollo, las cuestiones del comercio internacional que más preocupan a los países en desarrollo y los países con economías en transición son, entre otras, las siguientes: UN 68- وكما هو محدد في برنامج عمل الدوحة وفي عملية تنفيذه، وفي توافق آراء مونتيري وقرار الجمعية العامة 58/197 بشأن التجارة الدولية والتنمية، فإن المسائل التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية تشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more