"preparó un documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد ورقة
        
    • إعداد وثيقة
        
    • بإعداد ورقة
        
    • بإعداد وثيقة
        
    • بصياغة ورقة
        
    • أعدت وثيقة
        
    • أعدّت ورقة
        
    • أعدت ورقة
        
    • أعد وثيقة
        
    • أعد ورقة
        
    En 2001 se preparó un documento de estrategia para la reducción de la pobreza con miras a ejecutar el Plan Nacional de Erradicación de la Pobreza en una serie de etapas trienales. UN وقد تم إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر في عام 2001 بهدف تنفيذ الخطط الوطنية للقضاء على الفقر على مراحل.
    Ulteriormente se preparó un documento sobre las modalidades de ayuda a los PMA de lengua portuguesa. UN وتم في وقت لاحق إعداد ورقة بشأن سبل دعم أقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية.
    :: se preparó un documento de referencia para los encargados de capacitar y los receptores de capacitación en la materia; UN إعداد وثيقة مرجعية لكل من يقدم أو يتلقى التدريب في هذا المجال.
    63. Como parte de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el PNUD preparó un documento de estrategia sobre la elaboración y ejecución de programas nacionales de erradicación de la pobreza. UN ٦٣ - قام البرنامج الانمائي، في إطار إعداده لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بإعداد ورقة استراتيجية بشأن تصميم وتنفيذ برامج وطنية لاستئصال شأفة الفقر.
    La CESPAO preparó un documento preliminar sobre el agua y la paz en el Oriente Medio, en el que se recogían sus opiniones acerca de las negociaciones de paz árabe-israelíes en curso y sus repercusiones para la región en el sector hídrico. UN وقامت اللجنة بإعداد وثيقة تمهيدية عنوانها " المياه والسلم في الشرق اﻷوسط " تعكس آراء اللجنة بشأن مفاوضات السلام الجارية بين الدول العربية واسرائيل وآثارها على المنطقة في قطاع المياه.
    El personal del Centro preparó un documento de antecedentes para la Cumbre y participó en reuniones celebradas en Alemania, Bélgica, el Brasil, el Canadá, Chile, Colombia, El Salvador, Francia, Haití, Marruecos, México, Noruega, Portugal, Sudáfrica y Trinidad y Tabago; UN وقام موظفو المركز بصياغة ورقة معلومات أساسية لمؤتمر القمة وشاركوا في مناسبات انعقدت في ألمانيا وبلجيكا والبرازيل والبرتغال وترينيداد وتوباغو وجنوب أفريقيا والسلفادور وشيلي وفرنسا وكندا وكولومبيا والمغرب والمكسيك والنرويج وهايتي؛
    También preparó un documento sobre las prácticas correctas en la construcción de las centrales nucleoeléctricas. UN وقد أعدت وثيقة بشأن الممارسات الجيدة في مجال تشييد معامل الطاقة النووية.
    Se preparó un documento que seguiría elaborándose entre períodos de sesiones y se presentaría al Comité en su período de sesiones siguiente. UN وقد تم إعداد ورقة وسوف يجري تطويرها أكثر أثناء الفترة بين الدورات لتقديمها إلى اللجنة أثناء دورتها التالية.
    Se preparó un documento de trabajo sobre esa cuestión para que lo examinara el Colegio de Comisionados. UN وتم إعداد ورقة عمل لتنظر فيها هيئة المفوضين.
    En consecuencia, se preparó un documento de trabajo para información de la Conferencia de las Partes. UN وبناء على ذلك، تم إعداد ورقة عمل لعلم مؤتمر الأطراف.
    Sobre la base de esas conversaciones, se preparó un documento de trabajo que se presentó a las dos delegaciones el 21 de abril, recabando sus observaciones. UN واستنادا إلى هذه المناقشات التقنية، تم إعداد ورقة عمل قدمت إلى الوفدين في ١٢ نيسان/ابريل ﻹبداء تعليقاتهما عليها.
    Se preparó un documento similar sobre las oportunidades para explotación de recursos minerales en Tanzanía en colaboración con el Gobierno de ese país en 1991. UN وجرى إعداد وثيقة مماثلة معنونة " تنزانيا - فرص تطوير الموارد المعدنية " لحساب حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في عام ١٩٩١.
    En el marco de la cooperación con la Organización Árabe para el Desarrollo Industrial y la Minería, recientemente se preparó un documento de trabajo para la reunión ministerial de 1994 sobre el potencial de la cooperación árabe en el desarrollo industrial. UN وكان بين اﻷنشطة التي نفذت مؤخرا في سياق التعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين إعداد وثيقة عمل المؤتمر الوزاري المعقود في عام ١٩٩٤، عن امكانات التعاون العربي في مجال التنمية الصناعية.
    Sobre la base de los debates del primer período de sesiones se preparó un documento de trabajo oficioso que se presentó al Grupo de Trabajo en una reunión oficiosa entre períodos de sesiones, celebrada los días 7 y 8 de noviembre de 1994. UN واستنادا الى المناقشات التي جرت في الدورة اﻷولى، تم إعداد وثيقة عمل غير رسمية لتقديمها الى الفريق العامل في اجتماع غير رسمي بين الدورات تم عقده في ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    La Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías preparó un documento en el que se exponía su posición común sobre la cuestión, y que sirvió de base para su consulta con la Mesa de la Comisión. UN ٤٠ - وقامت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التميز وحماية اﻷقليات بإعداد ورقة مثلت موقفها العام بشأن القضية وعملت كأساس لمشاوراتها مع مكتب اللجنة.
    3. En aplicación de esta resolución se celebraron consultas oficiosas del 1º al 5 de septiembre de 2003, tras de las cuales el Presidente preparó un documento de trabajo con miras a facilitar los debates ulteriores. UN 3- وعملاً بهذا القرار، أجريت مشاورات غير رسمية في الفترة من 1 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003، وقام الرئيس، بعدها، بإعداد ورقة عمل لتيسير المناقشات اللاحقة.
    Posteriormente, la Secretaría de la Organización Mundial de Aduanas preparó un documento para presentarlo al Comité en su reunión de septiembre de 2007 sobre la actualización del cuadro de correlación. UN وقامت أمانة منظمة الجمارك العالمية في وقت لاحق بإعداد ورقة عن تحديث جدول المضاهاة لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها في أيلول/سبتمبر 2007.
    Además, un grupo de trabajo sobre recursos militares y de defensa civil preparó un documento para la coordinación de las operaciones humanitarias aéreas y concluyó la elaboración del primer conjunto de módulos de capacitación sobre recursos militares y de defensa civil. UN وإضافة إلى ذلك، قام فريق عامل معني بالموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني بإعداد وثيقة مرجعية لتنسيق العمليات الجوية اﻹنسانية، وأنجزت الصيغة النهائية للمجموعة اﻷولى من الوحدات التدريبية المتصلة بالموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني.
    40. Es importante señalar que, desde que entró en funciones el Gobierno, el 6 de marzo de 1996, tomando como base una estimación sumaria de la situación, el equipo del Ministro de Justicia preparó un documento en que se definían las orientaciones del Ministerio. UN ٠٤- وتجدر اﻹشارة إلى أن فريق وزير العدل قام منذ تولي الحكومة مهامها في ٦ آذار/مارس ٦٩٩١، استنادا إلى تقييم سريع للوضع، بإعداد وثيقة تحدد السياسات العامة للوزارة.
    Un grupo de trabajo conjunto de funcionarios federales, provinciales y territoriales de Human Resources Development Canada y Status of Women Canada preparó un documento titulado " Women and Men in the Workplace " , en el que se examina el apoyo del lugar de trabajo para los trabajadores con responsabilidades familiares. UN ١٨٦ - وقام فريق عامل مشترك بين الاتحاد والمقاطعات والاقليمين مكون من موظفي ' تنمية الموارد البشرية في كندا ' و ' حالة المرأة في كندا ' بصياغة ورقة عنوانها ' المرأة والرجل في مكان العمل ' ، وهي عبارة عن مناقشة إعانات مكان العمل التي تدفع للعمال ذوي المسؤوليات اﻷسرية.
    A fin de prestar ayuda en la administración de justicia, la MONUA preparó un documento en el que se examinan los actuales procedimientos penales en relación con las violaciones de derechos humanos. UN وللمساعدة في إقامة العدل فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا قد أعدت وثيقة تستعرض إجراءات العقوبات الحالية التي لها صلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    - En mayo, el Instituto participó en la conferencia organizada por el UNIFEM en colaboración con la Universidad de Ferrara y de Modena (Italia) para la reflexión acerca del género, la democracia y el desarrollo; se preparó un documento sobre el globalismo y el localismo y la negociación de un espacio feminista; UN - أيار/مايو 2002: حضرت الهيئة مؤتمرا عقد برعاية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتعاون مع جامعة فيريرا ومودينا في إيطاليا، حول موضوع إعادة النظر في المنظور الجنساني والديمقراطية والتنمية، كما أعدّت ورقة عن " العولمة وعكسها " تصب المناقشة فيها على المجال النسائي.
    Después de la reunión se preparó un documento de información general que se presentará en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Cumbre Social. UN وفي أعقاب هذا الاجتماع أعدت ورقة تناولت الموضوع بشكل عام وستقدم إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة الاجتماعي الثالث.
    La OIF financió la contratación de un experto nacional que preparó un documento muy importante sobre cuestiones de comercio. UN ووفرت المنظمة الدولية للفرانكفونية تمويلا لتعيين خبير استشاري وطني أعد وثيقة رئيسية بشأن مسائل التجارة.
    :: Pasantía en el FMI en 1999, durante la cual preparó un documento sobre el proceso de fijación de sueldos en Jamaica UN :: متدرّب داخلي في صندوق النقد الدولي، 1999 - أعد ورقة عن موضوع The Wage Setting Process in Jamaica " "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more