"preparación de documentos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد وثائق
        
    • إعداد ورقات
        
    • صياغة وثائق
        
    • إعداد الوثائق
        
    • وإعداد مواد
        
    • بإعداد وثائق
        
    • بإعداد ورقات
        
    • إعداد أوراق
        
    • أعد ورقات
        
    • لإعداد ورقات
        
    • تطوير وثائق
        
    • وإعداد ورقات
        
    • عملية الورقات المتعلقة
        
    • بإعداد أوراق
        
    • إعداد الأوراق
        
    Utilización de diferentes idiomas para la preparación de documentos de la CESPAO UN استخدام اللغات المختلفة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
    Las comunidades económicas regionales participaron activamente en la elaboración del plan, en la preparación de documentos de proyecto y en las consultas subregionales. UN وتشارك الجماعات الاقتصادية الإقليمية بنشاط في وضع الخطة وفي إعداد وثائق المشاريع وفي المشاورات على أساس دون إقليمي.
    i) preparación de documentos de antecedentes sobre cuestiones y problemas de la relación entre el personal y la Administración, y propuestas para resolverlos; UN `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛
    De conformidad con el proceso para la preparación de documentos de orientación para la adopción de decisiones y las notas explicativas justificativas que figuran en el anexo de la decisión RC2/2, los resúmenes en forma de cuadro con las observaciones deben distribuirse en las reuniones de la Conferencia de las Partes en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 23 - وتتطلب عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والمذكرات التفسيرية المصاحبة لها المنصوص عليها في المقرر ا ر- 2/2 توزيع موجزات مجدولة للتعليقات في اجتماعات مؤتمر الأطراف وبلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Esta reunión allanó el camino para la preparación de documentos de interés para la Reunión del Consejo de Ministros celebrada en Porto sobre el tráfico de seres humanos, la tolerancia y las leyes electorales. UN فقد مهد هذا الاجتماع الطريق أمام إعداد الوثائق ذات الصلة لاجتماع المجلس الوزاري في بورتو بشأن الاتجار بالبشر، والتسامح، والمعايير الانتخابية.
    20. Debido a la falta de personal, la secretaría no ha podido hasta la fecha desempeñar plenamente sus funciones oficiales como centro de documentación y de preparación de documentos de orientación para apoyar la aplicación del Enfoque Estratégico. UN 20 - ونظراً لنقص الموارد من الموظفين، لم تتمكن الأمانة حتى الآن من الاضطلاع بوظائفها الرسمية بالكامل فيما يتعلق بآلية تبادل المعلومات وإعداد مواد إرشادية لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Confirmó que el grupo de redacción había seguido el procedimiento para la preparación de documentos de orientación para la adopción de decisiones aprobado en la primera reunión del Comité y ratificado por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. UN وأكد أن فريق الصياغة اتبع الإجراء الخاص بإعداد وثائق توجيه مشاريع المقررات والذي اعتمد في الاجتماع الأول للجنة وأقره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    Promoción de un enfoque coordinado en el sistema de las Naciones Unidas de las situaciones de emergencia humanitaria y, cuando convenga, preparación de documentos de política para el examen de determinadas situaciones complejas de emergencia por el Comité Permanente entre Organismos. UN تعزيز نهج منسق لمنظومة اﻷمم المتحدة إزاء حالات الطوارئ الانسانية، والقيام، عند الاقتضاء، بإعداد ورقات سياسة لنظر اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في حالات محددة من حالات الطوارئ المعقدة.
    1982-1985 Participación en la preparación de documentos de las mesas redondas primera y segunda de donantes para el desarrollo de Malí UN ١٩٨٢-١٩٨٥ اشترك في إعداد وثائق اجتماعي المائدة المستديرة اﻷولى والثانية لمانحي اﻷموال من أجل تنمية مالي
    En las instrucciones, publicadas en diciembre de 2000, se suministraba a las oficinas exteriores orientación general sobre la preparación de documentos de planificación apropiados, destacando la importancia de establecer metas, objetivos y resultados. UN ووفرت للمكاتب الميدانية توجيها شاملا بشأن إعداد وثائق التخطيط المناسبة، مع التركيز على أهمية تحديد الأهداف والغايات والنواتج.
    En las instrucciones, publicadas en diciembre de 2000, se suministraba a las oficinas exteriores orientación general sobre la preparación de documentos de planificación apropiados, destacando la importancia de establecer metas, objetivos y resultados. UN ووفرت للمكاتب الميدانية توجيهات شاملة بشأن إعداد وثائق التخطيط المناسبة، مع التركيز على أهمية تحديد الأهداف والغايات والنواتج.
    A los pasantes se les asignan tareas como por ejemplo la realización de investigaciones básicas o avanzadas, y la reunión y sistematización de información y documentación, o la colaboración en la preparación de documentos de antecedentes. UN وتُسند إلى المتمرنين مهام مثل إجراء البحوث الأساسية أو المتقدمة، أو جمع وتنظيم المعلومات والمواد، أو المساعدة على إعداد وثائق معلومات خلفية.
    i) preparación de documentos de antecedentes sobre cuestiones y problemas de la relación entre el personal y la Administración, y propuestas para resolverlos; UN `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛
    Contribución a las reuniones anuales interinstitucionales del Comité Administrativo de Coordinación sobre la mujer, incluida la preparación de documentos de base y de los informes de las reuniones. UN المساهمة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين الوكالات التي تنظمها لجنة التنسيق الادارية بشأن المرأة، بما في ذلك إعداد ورقات المعلومات اﻷساسية والتقارير المتعلقة بالاجتماعات.
    Aprueba la enmienda del proceso para la preparación de documentos de orientación para la adopción de decisiones y las notas explicativas justificativas propuesta en el párrafo 24 de la nota de la Secretaría2. UN 12 - يعتمد التعديل على عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والمذكرات التفسيرية المصاحبة لها() على النحو المقترح في الفقرة 24 من مذكرة الأمانة.
    14. Aprueba la enmienda del proceso para la preparación de documentos de orientación para la adopción de decisiones y las notas explicativas justificativas[7] propuesta en el párrafo 24 de la nota de la Secretaría2[8]. UN 14 - يعتمد التعديل لعملية صياغة وثائق توجيه القرارات والمذكرات التفسيرية المصاحبة لها() على النحو المقترح في الفقرة 24 من مذكرة الأمانة().
    D. preparación de documentos de apoyo jurídico UN دال- إعداد الوثائق والدعم القانوني
    a) Documentos analíticos; preparación de evaluaciones políticas, documentos de investigación y recopilaciones; preparación de documentos de antecedentes, declaraciones y notas informativas para el Secretario General; UN )أ( كتابات تحليلية؛ وإعداد تقييمات سياسية، وورقات ووثائق تجميعية بحثية؛ وإعداد مواد أساسية وبيانات وورقات إحاطة لﻷمين العام؛
    Confirmó que el grupo de redacción había seguido el procedimiento para la preparación de documentos de orientación para la adopción de decisiones aprobado en la primera reunión del Comité y ratificado por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. UN وأكد أن فريق الصياغة اتبع الإجراء الخاص بإعداد وثائق توجيه مشاريع المقررات والذي اعتمد في الاجتماع الأول للجنة وأقره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    En el marco del proyecto de política social en el contexto del desarrollo también se encomendó la preparación de documentos de antecedentes a fin de analizar cuestiones teóricas y conceptuales pertinentes a los nueve subproyectos. UN 31 - وفي إطار المشروع الفرعي المتعلق بالسياسات الاجتماعية في سياق التنمية، تم التكليف بإعداد ورقات معلومات أساسية من أجل استكشاف الجوانب النظرية والمفاهيمية ذات الصلة بالمشاريع الفرعية التسع جميعها.
    Además, destacaron que la Secretaría debía participar de manera determinante, en concreto mediante la preparación de documentos de antecedentes y su intervención directa en la reunión. UN وشددوا كذلك على ضرورة مشاركة الأمانة العامة بقوة في هذا المجال، وذلك بطرق عدة من بينها إعداد أوراق معلومات أساسية واشتراكها المباشر في الاجتماعات.
    preparación de documentos de antecedentes y 15 reseñas de proyectos sobre el medio ambiente relativos a la agricultura sostenible y la conservación y ordenación de los recursos naturales y marinos. UN أعد ورقات أساسية و 15 مقترحا مشاريعيا في المجالي البيئي عن التنمية الزراعية المستدامة والمحافظة على الموارد البحرية والموارد الطبيعية وإدارتها.
    El PNUMA ha prestado apoyo a la preparación de documentos de antecedentes sobre cuestiones prioritarias, ha prestado asistencia para abordar las prioridades establecidas y ha estrechado su colaboración en relación con las SAO. UN 69 - وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لإعداد ورقات معلومات أساسية عن قضايا ذات أولوية وساهم في التصدي للأولويات المحددة وعزز تعاونه بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    El Administrador Auxiliar también informó a la Junta Ejecutiva de que la Dirección Regional había promovido activamente la preparación de documentos de política por profesionales en la región sobre cuestiones que contribuyeran al diálogo relacionado con políticas de desarrollo. UN ٧٨١ - وأبلغ مدير البرنامج المساعد مجلس اﻹدارة أيضا أن المكتب اﻹقليمي كان نشطا في تطوير وثائق السياسة العامة التي أعدها فنيون في المنطقة تناولت مسائل تسهم في حوار السياسة العامة اﻹنمائية.
    2. Organización del cursillo sobre la pobreza y el medio ambiente, preparación de documentos de antecedentes y divulgación de las recomendaciones normativas UN ٢ - عقد حلقة عمل في مجال الفقر والبيئة وإعداد ورقات معلومات أساسية، ونشر التوصيات المتعلقة بالسياسات
    Se esperaba que el proceso de preparación de documentos de estrategias de lucha contra la pobreza funcionase con eficacia, justicia y agilidad y que fuese acompañado de las necesarias corrientes de recursos, en particular las destinadas a los países pobres muy endeudados. UN ومن المؤمل أن تتسم عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر بالفعالية والنزاهة والسرعة وأن تكون مصحوبة بما يلزم من تدفقات الموارد، ولا سيما إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Tras mi nombramiento como Ministro, con el apoyo del antiguo Primer Ministro, el fallecido Yitzhak Rabin, inicié la preparación de documentos de antecedentes relativos a los principales temas del programa antes de las reuniones semanales del Gobierno. UN وبعد تعييني وزيرا بتأييد من رئيس الوزراء السابق، الراحل اسحق رابين، بدأت بإعداد أوراق أساسية تتعلق بالمسائل الرئيسية المدرجة في جدول اﻷعمــال قبــل الجلسات اﻷسبوعية التي تعقدها الحكومة.
    El representante de Bangladesh hizo un llamamiento en favor de una más rápida liberación de recursos para facilitar la preparación de documentos de los países puesto que parecía que algunos países tuvieran dificultades al respecto. UN ودعا إلى الإفراج عن الموارد بصورة أسرع بغية تيسير إعداد الأوراق القطرية، لأن بعض البلدان يواجه على ما يبدو صعوبات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more