El proyecto entraña la preparación de estudios de viabilidad completos. | UN | وينطوي المشروع على إعداد دراسات جدوى مكتملة. |
:: Apoyar la preparación de estudios de viabilidad de inversiones por países para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio 1, 4, 5, 6 y 7. | UN | :: دعم إعداد دراسات الجدوى للاستثمارات القطرية من أجل تحقيق الأهداف 1 و 4 و 5 و 6 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
24. Ha proseguido la preparación de estudios de evaluación en profundidad sobre los programas de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | 24- واستمر إعداد دراسات التقييم المتعمق عن برامج التعاون التقني للأونكتاد. |
En América Latina, proporcionó apoyo a Bolivia, el Brasil, Chile, el Ecuador, Nicaragua, el Perú y Venezuela en la preparación de estudios de referencia sobre la índole y el alcance del uso indebido de drogas en cada país. | UN | ففي أمريكا اللاتينية قدم البرنامج الدعم ﻹكوادور والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي وفنزويلا ونيكاراغوا ﻹنجاز دراسات أساسية عن طبيعة إساءة استعمال المخدرات ومداها في تلك البلدان. |
17.49 A nivel operacional, el tipo de trabajo reflejará las sinergias entre diferentes tipos de actividades, a saber, la preparación de estudios de casos nacionales, la prestación de asistencia técnica y la realización de cursos de capacitación, la organización de foros de debate regionales y subregionales y la promoción de diálogos políticos a nivel de los países. | UN | 17-49 وفيما يتعلق بالبعد التنفيذي، سوف تعكس محاور العمل علاقات التفاعل بين مختلف أنواع الأنشطة، ألا وهي صياغة دراسات الحالة الوطنية، وتوفير المساعدة التقنية والدورات التدريبية، وتنظيم منتديات النقاش الإقليمية ودون الإقليمية، وتعزيز الحوار السياسي على المستوى القطري. |
Las actividades incluyeron la preparación de estudios de casos nacionales, la prestación de servicios de asesoramiento, así como la organización de reuniones de grupos de expertos y talleres regionales. | UN | وتضمنت الأنشطة إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية وتقديم خدمات استشارية وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء وحلقات عمل إقليمية. |
Responsable de la preparación de estudios de casos por países y reseñas temáticas y de la redacción de las secciones introductorias de la evaluación de la actuación del Banco Mundial respecto de los objetivos relacionados con el cambio climático. | UN | مسؤول عن إعداد دراسات الحالات القطرية، وإجراء الاستعراضات المواضيعية، وصياغة الفروع الاستهلالية من تقييم أداء البنك الدولي في تحقيق أهداف التصدي لتغير المناخ. |
El Departamento de Seguridad ha sugerido que se refuercen las pruebas sobre las competencias relacionadas con la seguridad y actualmente está impulsando un proceso de preparación de estudios de casos con miras a que se realicen más exámenes de las competencias en el Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes. | UN | واقترحت إدارة شؤون السلامة والأمن تعزيز اختبار الكفاءات المتصلة بالأمن، وهي تعكف حالياً على عملية إعداد دراسات إفرادية بهدف اختبار المزيد من هذه الكفاءات في إطار تقييمات مركز تقييم المنسقين المقيمين. |
Responsable de la preparación de estudios de casos por países y reseñas temáticas y de la redacción de las secciones introductorias de la evaluación de la actuación del Banco Mundial respecto de los objetivos relacionados con el cambio climático. | UN | مسؤول عن إعداد دراسات الحالات القطرية، وإجراء الاستعراضات المواضيعية، وصياغة الفروع الاستهلالية من تقييم أداء البنك الدولي في تحقيق أهداف التصدي لتغير المناخ. |
El Departamento de Seguridad ha sugerido que se refuercen las pruebas sobre las competencias relacionadas con la seguridad y actualmente está impulsando un proceso de preparación de estudios de casos con miras a que se realicen más exámenes de las competencias en el Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes. | UN | واقترحت إدارة شؤون السلامة والأمن تعزيز اختبار الكفاءات المتصلة بالأمن، وهي تعكف حالياً على عملية إعداد دراسات إفرادية بهدف اختبار المزيد من هذه الكفاءات في إطار تقييمات مركز تقييم المنسقين المقيمين. |
- preparación de estudios de antecedentes: | UN | إعداد دراسات أساسية: |
15A.44 La suma estimada de 26.900 dólares, que representa una reducción de 2.500 dólares, sufragaría los honorarios de consultores que prestan asistencia en la preparación de estudios de casos especializados. | UN | ٥١ ألف - ٤٤ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٢٦ دولار، مما يمثل نقصانا قدره ٥٠٠ ٢ دولار، تتصل بأتعاب الخبراء الاستشاريين للمساعدة في إعداد دراسات الحالة الافرادية المتخصصة. |
Respecto del proyecto RLA/90/008, explicó que apoyaba la preparación de estudios de viabilidad a fin de identificar empresas que fueran económicamente viables y que a la vez crearan empleo. | UN | وفيما يتعلق بالمشروع RLA/90/008، أوضح أنه يدعم إعداد دراسات جدوى من أجل تحديد المشاريع التي تعتبر قابلة للاستمرار من الناحية الاقتصادية والتي تؤدي بدورها إلى إيجاد الوظائف. |
Respecto del proyecto RLA/90/008, explicó que apoyaba la preparación de estudios de viabilidad a fin de identificar empresas que fueran económicamente viables y que a la vez crearan empleo. | UN | وفيما يتعلق بالمشروع RLA/90/008، أوضح أنه يدعم إعداد دراسات جدوى من أجل تحديد المشاريع التي تعتبر قابلة للاستمرار من الناحية الاقتصادية والتي تؤدي بدورها إلى إيجاد الوظائف. |
El Organismo también estaba elaborando un plan maestro de alcantarillado y de desagüe pluvial para una zona que comprendía aproximadamente el 60% de la municipalidad de Gaza, incluida la preparación de estudios de viabilidad y diseños preliminares y detallados para cloacas, estaciones de bombeo, desagües pluviales y redes conexas y el mejoramiento del embalse de Sheikh Radwan. | UN | كما عملت الوكالة على إعداد خطة شاملة لتصريف مياه اﻷمطار والمجارير في منطقة تغطي نحو ٦٠ في المائة من بلدية غزة، بما في ذلك إعداد دراسات للجدوى، وتصاميم أولية وتفصيلية للمجارير، ومحطات الضخ، وتصريف مياه اﻷمطار، ولشق الطرقات المتصلة بذلك، وتحسين خزان المياه في الشيخ رضوان. |
De acuerdo con la experiencia de las dependencias de la Secretaría que ya han recurrido en gran medida a pasantes para la preparación de estudios de Repertorio, para que los pasantes puedan realizar una contribución útil a esa tarea, se requiere una intensa capacitación. | UN | وتفيد تجربة وحدات اﻷمانة العامة التي قامت بالفعل باستخدام مجد للمتدربين الداخليين في إعداد دراسات المرجع، بأن هناك حاجة إلى قدر كبير من التدريب لتمكينهم من المساهمة المفيدة في اﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها. |
Las actividades que se realizarán durante el bienio comprenden la preparación de estudios de países, documentos de investigación y documentos analíticos de síntesis, en particular documentos de posición. | UN | ٦١ ألف - ٦٤ وستتضمن اﻷنشطة المخصصة للعامين المذكورين إعداد دراسات قطرية وبحوث ودراسات تحليلية تجميعية شاملة أوراق موقف تتعلق بالسياسات العامة. |
Las actividades que se realizarán durante el bienio comprenden la preparación de estudios de países, documentos de investigación y documentos analíticos de síntesis, en particular documentos de posición. | UN | ١٦ ألف - ٤٦ وستتضمن اﻷنشطة المخصصة للعامين المذكورين إعداد دراسات قطرية وبحوث ودراسات تحليلية تجميعية شاملة أوراق موقف تتعلق بالسياسات العامة. |
En América Latina, el Programa proporcionó apoyo a Bolivia, el Brasil, Chile, el Ecuador, Nicaragua, el Perú y Venezuela en la preparación de estudios de referencia sobre la índole y el alcance del uso indebido de drogas en cada país. | UN | ففي أمريكا اللاتينية قدم البرنامج الدعم ﻹكوادور والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي وفنزويلا ونيكاراغوا ﻹنجاز دراسات أساسية عن طبيعة إساءة استعمال المخدرات ومداها في تلك البلدان. |
17.49 A nivel operacional, el tipo de trabajo reflejará las sinergias entre diferentes tipos de actividades, a saber, la preparación de estudios de casos nacionales, la prestación de asistencia técnica y la realización de cursos de capacitación, la organización de foros de debate regionales y subregionales y la promoción de diálogos políticos a nivel de los países. | UN | 17-49 وفيما يتعلق بالبعد التنفيذي، سوف تعكس محاور العمل علاقات التفاعل بين مختلف أنواع الأنشطة، ألا وهي صياغة دراسات الحالة الوطنية، وتوفير المساعدة التقنية والدورات التدريبية، وتنظيم منتديات النقاش الإقليمية ودون الإقليمية، وتعزيز الحوار السياسي على المستوى القطري. |