EXAMEN DEL INFORME DE LA SECRETARÍA SOBRE SUS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LOS PAÍSES PARTES EN DESARROLLO PARA LA preparación de informes sobre LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN | UN | استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية |
Además, el Departamento coordinó la preparación de informes sobre las telecomunicaciones en dichos Estados y sobre la gestión de actividades en casos de desastres naturales y ambientales en esos países. | UN | كما قامت بتنسيق إعداد تقارير عن الاتصالات في هذه الدول وعن إدارة الكوارث الطبيعية فيها. |
preparación de informes sobre violaciones de los derechos humanos y formulación de recomendaciones a las instancias pertinentes para poner fin a esas violaciones y prevenirlas. | UN | تقديم التقارير عن الانتهاكات والتقدم بتوصيات لوقف الانتهاكات ومنعها، وتقديمها إلى الهيئات المعنية. |
Ayuda en la preparación de informes sobre derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويساعد في إعداد التقارير المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
:: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta para fortalecer la supervisión y la preparación de informes sobre la ejecución del Pacto para el Afganistán | UN | :: توفير الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس لتعزيز عمليتي الرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ اتفاق أفغانستان |
D. Revisión del Manual de preparación de informes sobre derechos humanos | UN | دال - تنقيح دليل اﻷمم المتحدة لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Tres períodos de sesiones de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, incluida la preparación de informes sobre las actividades de la secretaría y de documentación sustantiva; | UN | وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛ |
Tres períodos de sesiones de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, incluida la preparación de informes sobre las actividades de la secretaría y de documentación sustantiva; | UN | وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛ |
Personal del proyecto ha prestado asistencia a los ministerios y a otros beneficiarios sobre cuestiones de derechos humanos, por ejemplo en la preparación de informes sobre la situación de los pueblos indígenas. | UN | وقام موظفو المشروع بمساعدة الوزارات وغيرها من الجهات المستفيدة بشأن مسائل حقوق الإنسان، وذلك مثلاً، في إعداد التقارير عن حالة السكان الأصليين. |
Por ejemplo, le han encomendado la preparación de informes sobre las tecnologías de adaptación, la elaboración de un plan con respecto a los centros y redes de información tecnológica y la ampliación del estudio de las necesidades de tecnología e información tecnológica. | UN | وهي تشمل، على سبيل المثال، إعداد تقارير عن تكنولوجيا التكيف، ووضع خطة لمراكز وشبكات معلومات التكنولوجيا، وتوسيع نطاق مسح الاحتياجات من التكنولوجيا ومعلومات التكنولوجيا. |
:: preparación de informes sobre cuestiones de derechos humanos, incluidas la protección de los civiles, la libertad de expresión, los juicios imparciales y las prácticas de detención, y recomendaciones para los interesados nacionales e internacionales | UN | :: إعداد تقارير عن مسائل حقوق الإنسان، بما فيها عن قضايا حماية المدنيين، وحرية التعبير، والمحاكمات العادلة وممارسات الاعتقال ومتابعة التوصيات مع الجهات المعنية الوطنية والدولية |
5. La Dependencia continuó su labor de apoyo a los Estados partes en la preparación de informes sobre la transparencia, en respuesta a decenas de solicitudes de asistencia. | UN | 5- وواصلت وحدة دعم التنفيذ جهودها في دعم الدول الأطراف في إعداد تقارير عن الشفافية، وكذلك في الاستجابة لعشرات من طلبات الحصول على المساعدة. |
Los participantes siempre reciben ejemplares del Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos publicado por el Centro. | UN | ويزود المشتركون في كل حالة من الحالات بنسخ من " دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان " الذي يصدره المركز. |
El Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos también se revisará y actualizará en 1994, dándosele el formato adecuado para que pueda utilizarse como instrumento pedagógico en cursos de capacitación sobre la preparación de informes. | UN | كما سيتم في عام ١٩٩٤ تنقيح واستكمال " دليل تقديم التقارير عن حقوق الانسان " مع وضعه في شكل مناسب ليكون بمثابة أداة تثقيفية في الدورات التدريبية بشأن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير. |
7. Decide seguir fortaleciendo sus vínculos con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, incluso por medio de la contribución de éstas a la preparación de informes sobre los exámenes de la aplicación; | UN | 7 - يقرر مواصلة تعزيز صلاته مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك بوسائل من بينها مساهمة اللجان في إعداد التقارير المتعلقة بعمليات استعراض حالة التنفيذ؛ |
Asimismo, el Ministerio de Hacienda está liderando el apoyo a la preparación de informes sobre presupuestación con una perspectiva de género por parte de los ministerios sectoriales. | UN | كما اضطلعت وزارة المالية بالدور الريادي لمساعدة الوزارات المعنية على إعداد التقارير المتعلقة بالميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني. |
:: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta para fortalecer el seguimiento y la preparación de informes sobre la ejecución del Pacto para el Afganistán | UN | :: تقديم الدعم التقني والمشورة التقنية إلى أمانة المجلس لتعزيز تنفيذ أعمال الرصد والإبلاغ بشأن اتفاق أفغانستان |
9. Acoge con beneplácito la publicación del Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos, en su versión revisada; | UN | " ٩ - ترحب بنشر الدليل المنقح لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
Asesoramiento a funcionarios nacionales y apoyo logístico y técnico a las actividades de vigilancia y la preparación de informes sobre el cumplimiento de la Convención de Ottawa | UN | إسداء المشورة للمسؤولين الوطنيين وتقديم الدعم اللوجستي والتقني لنشاط الرصد ووضع تقارير عن الامتثال لاتفاقية أوتوا |
Respecto de la Oficina de Estudios sobre el Desarrollo, el Administrador reiteró la necesidad de que esa Oficina siguiera existiendo como dependencia por separado, ya que participaba en la preparación de informes sobre política de desarrollo que no era una función operacional. | UN | ١٣٩ - وفيما يتعلق بمكتب الدراسات اﻹنمائية، أكد مدير البرنامج من جديد ضرورة إبقاء المكتب كوحدة مستقلة نظرا ﻷنه معني بإعداد التقارير المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية وهي ليست مهمة تنفيذية. |
* Supervisión y preparación de informes sobre la utilización del presupuesto para el bienio 2007-2008; | UN | :: رصد الانتفاع بالميزانية لفترة السنتين 2007-2008 وتقديم تقارير عن ذلك |
iv) Investigación y preparación de informes sobre cuestiones que afecten a la paz y la seguridad en Africa, incluidos informes periódicos sobre la evolución de las situaciones de conflicto en determinados países africanos y en todo el continente; | UN | ' ٤ ' اجراء بحوث وإعداد تقارير عن المسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن في افريقيا، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه حالات النزاع ووضعها في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛ |
1. preparación de informes sobre lo siguiente: | UN | " ١ - إعداد تقارير بشأن المواضيع التالية: |
e) Examen del informe de la secretaría sobre sus actividades de asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de informes sobre la aplicación de la Convención | UN | (ه) استعراض التقرير المقدم من الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية في إعداد تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية |
e) Supervisar la preparación de informes sobre posibles mecanismos financieros para las Partes en el Convenio. | UN | (ﻫ) الإشراف على إعداد التقارير بشأن آليات التمويل المستدام لأطراف المؤتمر. |
Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos, Naciones Unidas, Ginebra, 1998. | UN | - دليل إعداد التقارير الخاصة بحقوق الإنسان، الأمم المتحدة، جنيف، 1998. |
14. Celebra la publicación de la versión revisada del Manual de preparación de informes sobre derechos humanos, y pide a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que tome las medidas necesarias para velar por que el Manual revisado se traduzca a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a más tardar el 31 de diciembre del año 2000; | UN | ٤١- ترحب بنشر دليل اﻷمم المتحدة المنقح لتقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان، وتطلب إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن تتخذ التدابير اللازمة لترجمة الدليل المنقح إلى جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في موعد أقصاه ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٠٠٢؛ |