"preparación de los planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد خطط
        
    • إعداد الخطط
        
    • بإعداد خطط
        
    • لإعداد الخطط
        
    Informe del Secretario General sobre la preparación de los planes de aplicación para evitar la crisis del agua dulce UN تقرير اﻷمين العام عن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة المياه العذبة
    Los mecanismos nacionales, muchos de los cuales fueron creados o fortalecidos después de la Conferencia de Beijing, desempeñaron un papel fundamental en la preparación de los planes de acción nacionales. UN وقامت اﻵليات الوطنية التي أنشيء العديد منها أو عزز بعد مؤتمر بيجين بدور رئيسي في إعداد خطط العمل الوطنية.
    Los especialistas de SAT han promovido activamente el establecimiento de esos dos puestos y han contribuido a la preparación de los planes de trabajo. UN وأدى إخصائيو خدمات الدعم التقني دورا فعالا في الدعوة ﻹنشاء هاتين الوظيفتين وساهموا في إعداد خطط العمل.
    Un orador observó que la preparación de los planes por los Estados Miembros patrocinadores acarreaba por lo menos dos ventajas. UN وأبدى أحد المتكلمين ملاحظة مفادها أن إعداد الخطط من جانب الدول اﻷعضاء المقدمة لمشروع القرار يحقق فائدتين على اﻷقل.
    Las delegaciones hicieron varias preguntas, sobre todo acerca de la preparación de los planes de trabajo, los medios para escoger a los destinatarios de los proyectos y la evaluación de los logros y resultados de los programas. UN وقد أثارت الوفود عندة أسئلة، تتعلق بشكل رئيسي بإعداد خطط العمل، ووسائل اختيار المستفيدين من المشاريع، وما يتعلق بتقييم إنجازات البرامج ونتائجها.
    Comentario: la preparación de los planes de operaciones en los países sigue mejorando. UN التعليق: يتواصل صقل إعداد خطط العمليات القطرية.
    Además, se ha prestado apoyo a oficinas de países seleccionadas para la preparación de los planes de operaciones en los países. UN وفضلاً عن ذلك، قُدم دعم لمكاتب قطرية مختارة في إعداد خطط العمليات القطرية.
    :: Preparar las aportaciones necesarias de los fiscales a la preparación de los planes de investigación UN :: ضمان المساهمة الصحيحة من الادعاء في إعداد خطط التحقيق
    :: Preparar las aportaciones necesarias de los fiscales a la preparación de los planes de investigación UN :: ضمان المساهمة الصحيحة من الادعاء في إعداد خطط التحقيق
    Varios representantes se ofrecieron a participar activamente en la elaboración ulterior de las directrices. Un representante consideró que era importante tratar de completar las directrices lo antes posible para asistir en la preparación de los planes de aplicación nacionales. UN وعرض ممثلون عدة المشاركة على نحو ناشط في مواصلة وتطوير المبادئ التوجيهية، ورأى أحد الممثلين أنه من المهم وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية في أقرب وقت ممكن للإسهام في إعداد خطط التنفيذ الوطنية.
    Proyecto de documento de orientación provisional para prestar asistencia a los países en la preparación de los planes de aplicación nacionales UN مشروع توجيهات مؤقتة لمساعدة البلدان في إعداد خطط تنفيذ وطنية
    - trabajar en estrecha cooperación con la Oficina de Planificación en la preparación de los planes Nacionales de Desarrollo, y UN :: يعمل عن كثب مع مكتب التخطيط في إعداد خطط التنمية الوطنية،
    Elaboración de directrices para ayudar a los países en la preparación de los planes de aplicación nacionales UN وضع توجيهات لمساعدة البلدان على إعداد خطط تنفيذ وطنية
    Es importante tener en cuenta el riesgo residual en la preparación de los planes de trabajo. UN وقالت إن من الأهمية بمكان أخذ المخاطر المتبقية في الحسبان لدى إعداد خطط العمل.
    Mejorar la accesibilidad y la coherencia de la orientación sobre la preparación de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC. UN تحسين الحصول على التوجيهات بشأن إعداد خطط التخلص التدريجي وتحسين اتساق التوجيهات.
    Mejorar la accesibilidad y la coherencia de la orientación sobre la preparación de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC. UN تحسين الحصول على التوجيهات بشأن إعداد خطط التخلص التدريجي وتحسين اتساق التوجيهات.
    También facilitó la preparación de los planes nacionales voluntarios de aplicación y fomento de la capacidad para reforzar la aplicación de los instrumentos conexos en la región. UN كما ساعد في إعداد خطط وطنية طوعية للتنفيذ وبناء القدرات من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك ذات الصلة في المنطقة.
    Sin embargo, la preparación de los planes nacionales no parece haber progresado en la misma medida. UN بيد أن إعداد الخطط الوطنية لم يظهر نفس مستوى التقدم.
    No obstante, el uso de esos planes sigue siendo reducido. La participación en la preparación de los planes es inadecuada, y en algunos casos los interesados ni siquiera conocen la existencia de los mismos. UN ومع ذلك فإن فلا يزال استخدام هذه الخطط محدوداً، والمشاركة في إعداد الخطط غير كافية، وفي بعض الحالات لا يكون أصحاب المصلحة على دراية حتى بوجود مثل هذه الخطط.
    La Alta Comisionada Adjunta describió las medidas institucionales que se habían adoptado para la presentación de informes sobre los resultados, que incluían la revisión de las instrucciones para la preparación de los planes de actividades en los países. UN ووصفت نائبة المفوض السامي التدابير المؤسسية المتخذة لتطوير صياغة التقارير عن النتائج بما يشمل استعراض التعليمات المتعلقة بإعداد خطط العمليات القطرية.
    :: Participó en la elaboración y en las actividades de capacitación relacionadas con la preparación de los planes de aplicación nacionales de Armenia, Croacia, Egipto, Eslovaquia, Hungría, Macedonia, Omán y Serbia y Montenegro. UN شارك في أنشطة التطوير والتدريب. المتصلة بإعداد خطط التنفيذ الوطنية في أرمينيا، كرواتيا، مصر، هنغاريا، مقدونيا، عمان، صربيا والجبل الأسود، سلوفاكيا.
    Se seguirán realizando reuniones nacionales y subregionales para la preparación de los planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio, dado que esas reuniones constituyen uno de los primeros pasos claves para definir las necesidades de un país. UN 32 - سوف تتواصل الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية لإعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية وذلك كخطوة أولى رئيسية لتحديد الاحتياجات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more