"preparación de los programas por países" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد البرامج القطرية
        
    • بإعداد البرامج القطرية
        
    • التحضيرية للبرامج القطرية
        
    • ﻷعداد البرامج القطرية
        
    Su delegación conviene en que las comisiones regionales podrían desempeñar un papel más visible en el proceso de preparación de los programas por países y en la ejecución nacional. UN وأعرب عن موافقة وفد بلده على أنه باستطاعة اللجان اﻹقليمية أن تؤدي دورا أكثر وضوحا في عملية إعداد البرامج القطرية وفي التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Si bien el proceso de preparación de los programas por países se encontraba adelantado, la fase siguiente habría de centrarse en la supervisión y la evaluación. UN وبين أن عملية إعداد البرامج القطرية متطورة بشكل سليم، ومع هذا، فإن المرحلة القادمة ينبغي أن تركز على الرصد والتقييم.
    Si bien el proceso de preparación de los programas por países se encontraba adelantado, la fase siguiente habría de centrarse en la supervisión y la evaluación. UN وبين أن عملية إعداد البرامج القطرية متطورة بشكل سليم، ومع هذا، فإن المرحلة القادمة ينبغي أن تركز على الرصد والتقييم.
    Otra delegación señaló que, como parte de ambos procesos, se debería establecer un vínculo importante con la preparación de los programas por países. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي، كجزء من العمليتين، أن تكون هناك صلة وثيقة بإعداد البرامج القطرية.
    En muchos países las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil claves participan cada vez más en las etapas de preparación de los programas por países. UN وفي بلدان عديدة، تزداد مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الرئيسية في المراحل التحضيرية للبرامج القطرية.
    Aunque al parecer la preparación de los programas por países se efectuaba con arreglo a un proceso tradicional, en el caso de los países con economía de transición se necesitaban programas distintos de los tradicionales, pues no se podían aplicar criterios tradicionales a esos países. UN ورغم أن هناك، على ما يبدو، عملية تقليدية ﻹعداد البرامج القطرية فإن الحاجة تمس الى برامج غير تقليدية في حالة البلدان التي اقتصاداتها في مرحلة تحول.
    Cualquier decisión sobre la graduación se tomaría consultándola con los gobiernos en la preparación de los programas por países o en los exámenes de mitad de período. UN ويتخذ أي قرار بشأن القياس التدرجي بالتشاور مع الحكومات أثناء إعداد البرامج القطرية أو استعراضات منتصف المدة.
    Un orador sugirió que los gobiernos pudieran proceder a la preparación de los programas por países y la determinación de las necesidades y prioridades aún antes de que quedara terminada la nota de orientación. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن بإمكان الحكومات المضي في إعداد البرامج القطرية وتحديد الاحتياجات واﻷولويات حتى قبل الفراغ من المذكرة الاستشارية.
    Un orador sugirió que los gobiernos pudieran proceder a la preparación de los programas por países y la determinación de las necesidades y prioridades aun antes de que quedara terminada la nota de orientación. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن بإمكان الحكومات المضي في إعداد البرامج القطرية وتحديد الاحتياجات واﻷولويات حتى قبل الفراغ من المذكرة الاستشارية.
    Un orador sugirió que los gobiernos pudieran proceder a la preparación de los programas por países y la determinación de las necesidades y prioridades aún antes de que quedara terminada la nota de orientación. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن بإمكان الحكومات المضي في إعداد البرامج القطرية وتحديد الاحتياجات واﻷولويات حتى قبل الفراغ من المذكرة الاستشارية.
    La revisión se inicia normalmente con la formulación del MANUD, las revisiones de mitad de período o la preparación de los programas por países. UN وتنطلق عملية تنقيحها عادة من إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو من استعراضات منتصف المدة المشتركة أو من إعداد البرامج القطرية.
    a) El proceso de preparación de los programas por países y los estudios de mitad de período; UN )أ( عملية إعداد البرامج القطرية واستعراضات منتصف المدة؛
    Algunas organizaciones consideran que es posible que las comisiones regionales vean ampliadas sus funciones de preparación de los programas por países del PNUD, a pesar de que no se les ha encomendado preparar ni ejecutar proyectos nacionales. UN ومن رأي بعض المنظمات أن اللجان الوطنية ليست منوطة بوضع وتنفيذ مشاريع وطنية، ومع هذا، فإن من الممكن لهذه اللجان أن تضطلع بتوسيع نطاق دورها على نحو كبير في مجال إعداد البرامج القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي.
    a) El proceso de preparación de los programas por países, la elaboración de proyectos y los exámenes de mitad de período; UN )أ( عملية إعداد البرامج القطرية وتصميم مشاريع وتنظيم استعراضات منتصف المدة؛
    preparación de los programas por países UN إعداد البرامج القطرية
    preparación de los programas por países UN إعداد البرامج القطرية
    En el UNICEF, la ECP y el MANUD se tratan ahora con la misma consideración que el análisis de situaciones y el proceso de preparación de los programas por países. UN وداخل اليونيسيف، يعامل التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الآن بالاهتمام ذاته الذي يعامل به تحليل الحالات وعملية إعداد البرامج القطرية.
    El UNICEF está examinando sus directrices para la preparación de los programas por países a fin de incluir las disposiciones de la Convención como marco para la preparación y ejecución de programas. UN وتستعرض اليونيسيف حاليا مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد البرامج القطرية بحيث تتضمن أحكام الاتفاقية كإطار ﻹعداد البرامج وتنفيذها.
    En relación con la petición hecha por el Consejo de que se examinara la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas o consecutivas de las juntas ejecutivas de los fondos y programas pertinentes, varias delegaciones resaltaron la importancia de respetar los nuevos procedimientos que se habían establecido para la preparación de los programas por países del UNICEF. UN ٨٦٤ - وفيما يتعلق بطلب المجلس إيلاء اعتبار لعقد اجتماعات مشتركة أو متتالية للمجالس التنفيذية المعنية بالصناديق والبرامج ذات الصلة، شدد عدد من الوفود على أهمية التقيد بالاجراءات الجديدة التي نص عليها فيما يتعلق بإعداد البرامج القطرية لليونيسيف.
    En muchos países las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil claves participan cada vez más en las etapas de preparación de los programas por países. UN وفي بلدان عديدة، تزداد مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الرئيسية في المراحل التحضيرية للبرامج القطرية.
    Con la adopción en la programación del UNICEF del enfoque basado en los derechos, cada vez son más los países que utilizan la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer como marcos para la preparación de los programas por países. UN ٥٧ - وباعتماد نهج الحقوق في أعمال البرمجة في اليونيسيف، يستخدم عدد متزايد من البلدان كلا من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفهما إطارين ﻷعداد البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more