"preparación de propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد مقترحات
        
    • إعداد المقترحات
        
    • بإعداد مقترحات
        
    • صوغ اقتراحات
        
    • تطوير مقترحات
        
    • إعداد الاقتراحات
        
    • إعداد اﻻحتياجات التي تدرج
        
    • وضع المقترحات
        
    Directrices para la preparación de propuestas de emplazamientos nacionales para la evaluación subglobal del ecosistema del milenio árabe UN المبادئ التوجيهية بشأن إعداد مقترحات المواقع الوطنية لتقييم الألفية الإقليمي للنظم الإيكولوجية في البلدان العربية
    ii) preparación de propuestas internas y documentos de orientación para la adopción de decisiones en relación con productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos; UN ' 2` إعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه القرار بالنسبة لمواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة؛
    iii) preparación de propuestas internas y documentos de orientación para la adopción de decisiones en relación con las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas; UN ' 3` إعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه القرار بالنسبة لمستحضرات مبيدات آفات شديدة الخطورة؛
    Por otro lado, el trabajo administrativo para la preparación de propuestas es ingente. UN بيد أن اﻷعمال اﻹدارية التي ينطوي عليها إعداد المقترحات تتجاوز حدود الطاقة بكثير.
    Asistencia en la preparación de propuestas en proyectos del CRCB, con inclusión de: UN تقديم المساعدة في مجال إعداد المقترحات بمشروعات لدى المركز الإقليمي لاتفاقية بازل، بما في ذلك:
    Teniendo presente el mandato de la Comisión Preparatoria, establecido en la resolución F de la Conferencia, con respecto a la preparación de propuestas relativas a disposiciones concretas para el establecimiento y entrada en funciones de la Corte, UN وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية، كما حددها القرار واو الذي اتخذه المؤتمر، فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها،
    preparación de propuestas de proyectos directamente para los países donantes UN إعداد مقترحات بمشروعات وتقديمها مباشرة إلى البلدان المانحة.
    vi) Asistencia a los gobiernos en la determinación de necesidades y posibilidades de cooperación técnica y la preparación de propuestas de proyectos; UN ' 6` تقديم المساعدة إلى الحكومات في تحديد طلبات وفرص التعاون التقني و في إعداد مقترحات المشاريع؛
    :: Colaborar con otros órganos centrales del poder ejecutivo en la preparación de propuestas basadas en criterios científicos sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros; UN :: التعاون مع غيره من أجهزة السلطة التنفيذية المركزية على إعداد مقترحات ذات أسس علمية بشأن قضايا المساواة بين الجنسين؛
    Se presentó información a los departamentos y las oficinas de la Sede sobre la preparación de propuestas presupuestarias para la cuenta de apoyo UN قدمت إحاطة إلى إدارات المقر ومكاتبه بشأن إعداد مقترحات الميزانية لحساب الدعم
    v) Asistencia a los gobiernos en la determinación de necesidades y posibilidades técnicas y de cooperación y la preparación de propuestas de proyectos; UN ' 5` تقديم المساعدة إلى الحكومات في تحديد طلبات وفرص التعاون التقني وفي إعداد مقترحات المشاريع؛
    Además, se organizó una reunión informativa de alto nivel para los departamentos y oficinas de la Sede sobre la preparación de propuestas presupuestarias relativas a la cuenta de apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت إحاطة إلى إدارات المقر ومكاتبه بشأن إعداد مقترحات الميزانية لحساب الدعم.
    Se inició también la preparación de propuestas para 1994-1995. UN وتم الشروع أيضا في إعداد مقترحات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Sin embargo, la OMI está dispuesta a prestar asistencia a los países interesados en la preparación de propuestas de proyectos para su financiación por las organizaciones mencionadas. UN ومع ذلك، ستكون المنظمة على أهبة الاستعداد لمساعدة البلدان المعنية في إعداد مقترحات برنامجية لتقديمها إلى هذه المنظمات من أجل تمويلها.
    * Coordinar la preparación de propuestas legislativas relativas a la prohibición de las armas biológicas; UN :: تنسيق عملية إعداد المقترحات التشريعية ذات الصلة المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية؛
    En consecuencia, la preparación de propuestas relativas a un sistema de concesión de premios o gratificaciones por rendimiento no debe restar importancia a los esfuerzos que se realizan actualmente por asegurar un sistema de remuneraciones adecuado y competitivo. UN وبناء عليه، ينبغي ألا ينال إعداد المقترحات من أجل إقامة نظام لجوائز أو مكآفات اﻷداء من الجهود الجارية لضمان وجود نظام ملائم وتنافسي للتعويض.
    94. La PRESIDENTA anuncia los nombres de los miembros del Comité a los que se encargará la preparación de propuestas para presentarlas al Grupo de Trabajo sobre el artículo 40 en el 61º período de sesiones: el Sr. Pocar, el Sr. Buergenthal, el Sr. Scheinin, el Sr. Klein y ella misma. UN ٤٩- الرئيسة أعلنت أسماء أعضاء اللجنة الذين سيعهد إليهم بإعداد مقترحات لعرضها على الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤ في الدورة الحادية والستين: السيد بوكار والسيد بورغنثال والسيد شينين والسيد كلاين وهي نفسها.
    Recordando el mandato de la Comisión Preparatoria con respecto a la preparación de propuestas relativas a disposiciones concretas para el establecimiento y entrada en funciones de la Corte, incluida la finalización antes del 30 de junio del año 2000 de los proyectos de Reglas de Procedimiento y Prueba y de los Elementos del Crimen, UN وإذ تشير إلى ولاية اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها طور التشغيل، بما في ذلك الانتهاء قبل ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ من وضع الصيغة النهائية لمشاريع نصوص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم،
    Teniendo presente el mandato de la Comisión Preparatoria, establecido en la resolución F de la Conferencia4, con respecto a la preparación de propuestas relativas a disposiciones concretas para el establecimiento y entrada en funciones de la Corte, UN وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية، كما حددها القرار واو الذي اتخذه المؤتمر(4)، فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها،
    10. En su décimo período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su labor encaminada a la preparación de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 10- واصل الفريق العامل، في دورته العاشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي للاشتــراء.
    En cuanto a los recursos financieros asignados a la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo, la secretaría del FMAM señaló a la atención del Consejo que se había recibido una respuesta abrumadora de los países en cuanto a la preparación de propuestas de proyecto y se habían superado muy pronto los fondos establecidos para el FMAM-3. UN 23 - وفيما يتعلق بالموارد المالية المخصصة لمجال الاهتمام المتعلق بتدهور البيئة، أطلعت أمانة مرفق البيئة العالمية المجلس على أن الاستجابة من البلدان في مجال تطوير مقترحات مشاريع كانت واسعة النطاق، مما فاق مُبكّرا الغلاف الخاص بالفترة الثالثة لتجديد موارد المرفق.
    En su nota, el equipo de tareas también recomendó que se prestara asistencia a los gobiernos en la preparación de propuestas de financiación para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN كما أوصت فرقة العمل أيضاً في مذكرتها بتقديم المساعدة إلى الحكومات في إعداد الاقتراحات التمويلية بغية تقديمها إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En los países, el ONUSIDA ha respaldado la preparación de propuestas dirigidas al Fondo Mundial y hasta la fecha ha respondido a todas las solicitudes de asistencia recibidas. UN 92 - وعلى الصعيد القطري، قدم البرنامج المشترك الدعم في وضع المقترحات الموجهة إلى الصندوق العالمي، واستجاب حتى الآن لكل طلبات المساعدة التي تلقاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more