Se espera que el Proyecto contenga sanciones para todas las personas involucradas en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo. | UN | ومن المتوقع أن ينص القانون الجديد على معاقبة كل شخص يشترك في تمويل أعمال إرهابية أو الإعداد لها أو اقترافها. |
3.1 El enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos. | UN | 3-1 كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة. |
También se acogió con satisfacción el hecho de que el ACNUR participase en la preparación o puesta al día de los planes de contingencia en algunos de estos países como medida importante de preparación. | UN | كما كان اشتراك المفوضية في إعداد أو استيفاء خطط الطوارئ في بعض هذه البلدان محل ترحيب به كتدبير تحضيري هام. |
preparación o conspiración para cometer un delito | UN | الإعداد أو التآمر لأجل ارتكاب جريمة |
Hay otras leyes en preparación o que ya son objeto de tramitación parlamentaria para su aprobación. | UN | وهناك قوانين أخرى يجري إعدادها أو أنها دخلت بالفعل مرحلة اﻹجراءات البرلمانية بهدف اعتمادها. |
ii) Si forma parte de una organización más grande, y si partes de esa organización ya participan o podrían participar en la identificación, la preparación o la financiación de algún proyecto del artículo 6, la entidad independiente solicitante: | UN | `2` إذا كان يشكل جزءاً من منظمة أكبر وكانت أجزاء من هذه المنظمة تشارك أو يُحتمل أن تشارك في تحديد أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 أو في تطويره أو تمويله عندئذ يقوم الكيان المستقل مقدم الطلب بما يلي: |
El proyecto de Ley contra el terrorismo tipificará también como delito, en el marco de la legislación interna, la financiación, planificación, preparación o comisión de actos terroristas o el apoyo a esos actos. | UN | وسيجرم كذلك مشروع قانون مكافحة الإرهاب في القانون المحلي، تمويل الأعمال الإرهابية أو تدبيرها أو التحضير لها أو ارتكابها أو القيام بذلك دعما لأعمال إرهابية. |
3: El autor ordenó o participó activamente en la planificación, preparación o realización del acto de agresión. | UN | 3 : أن يأمر مرتكب الفعل بتخطيط العمل العدواني أو الإعداد له أو شنه، أو أن يشارك فيه مشاركة فعلية. |
En la resolución el Consejo exhortaba, de hecho obligaba, a los Estados Miembros a adoptar las medidas necesarias para el enjuiciamiento de toda persona que participara en la financiación, la planificación, la preparación o la comisión de actos de terrorismo. | UN | وفي ذلك القرار، حض مجلس الأمن، بل ألزم الدول الأعضاء باتخاذ التدابير اللازمة، لإحضار أي شخص أو أشخاص لهم دور في التخطيط لأعمال إرهابية أو تمويلها أو الإعداد لها أو اقترافها، للمثول للعدالة. |
Velen por el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos, y por que, además de cualesquiera otras medidas que se adopten contra esos actos, éstos queden tipificados como delitos graves en las leyes y otros instrumentos legislativos internos, y por que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos. | UN | كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها، أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب حسب جسامة تلك الأعمال الإرهابية. |
No obstante, como se indicó en el informe anterior de Singapur presentado al Comité contra el Terrorismo, la planificación, preparación o perpetración de actos de terrorismo supondría la comisión de delitos como homicidio, lesiones, piratería aérea o de otro tipo, secuestro, etc., todo lo cual constituye delito ante la ley de Singapur. | UN | وعلى النحو الوارد في تقرير سنغافورة السابق إلى لجنة مكافحة الإرهاب، فإن تخطيط الأعمال الإرهابية أو الإعداد لها أو ارتكابها أمور تدخل ضمن جرائم من قبيل القتل العمد والإيذاء واختطاف الطائرات والأشخاص، وما إلى ذلك، وجميعها جرائم بموجب قانون سنغافورة. |
Los delitos listados en el subpárrafo 2 e) de la resolución 1373 (2001) son los cometidos por toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos. | UN | والجرائم المشار إليها في الفقرة الفرعية 2(هـ) من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) هي الجرائم التي يرتكبها أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها. |
Por el párrafo 2 de la resolución se decide que todos los Estados aseguren el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo. | UN | ويقرر في الفقرة الثانية من القرار أن تكفل الدول تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها ... |
La función principal de los agentes destacados en los puertos es reunir inteligencia mediante el " examen " de los viajeros, a fin de identificar a las personas que están o han estado involucradas en la comisión, preparación o instigación de actos de terrorismo. | UN | وتتمثّل المهمة الرئيسية التي يضطلع بها ضباط الموانئ في تجميع المعلومات من خلال " فحص " المسافرين والتعرف على الأشخاص الذين لهم، أو كان لهم، ضلع في ارتكاب الأعمال الإرهابية أو الإعداد لها أو التحريض على ارتكابها. |
preparación o coordinación de informes sobre todas las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos | UN | إعداد أو تنسيق التقارير المتصلة بكامل مجموعة مسائل إدارة الموارد البشرية |
preparación o participación en la elaboración de leyes o decretos | UN | إعداد أو المشاركة في صياغة قوانين ومراسيم |
Otras informaron de la inclusión del cambio climático en la preparación o modificación de las leyes relativas a los desastres naturales. | UN | وأفادت أخرى عن إدراج تغير المناخ ضمن إعداد أو تعديل القوانين السارية المنظمة لدرء الكوارث الطبيعية. |
Otros estudios para el Suplemento núm. 10 se hallaban en fase de preparación o de revisión. | UN | وتوجد بعض الدراسات الأخرى الخاصة بالملحق 10 قيد الإعداد أو الاستعراض. |
Se hallaba en preparación o en estudio una gran diversidad de misiones, que prometían una plétora de resultados nuevos. | UN | وهناك مجموعة متنوعة من البعثات في طور الإعداد أو الدراسة، ومن المتوقَّع أن ينجم عنها سيل من النتائج الجديدة. |
3. Antes de fines de 1994 deberá establecerse un inventario de las evaluaciones de riesgos planeadas, en preparación o concluidas. | UN | ٣ - ينبغي إعداد قائمة جرد، قبل نهاية عام ١٩٩٤، بتقييمات المخاطر المزمع إجراؤها أو التي يجري إعدادها أو التي تمت بالفعل. |
ii) Si forma parte de una organización más grande, y si partes de esa organización ya participan o podrían participar en la identificación, la preparación o la financiación de algún proyecto del artículo 6, la entidad independiente solicitante: | UN | `2` إذا كان يشكل جزءاً من منظمة أكبر وكانت أجزاء من هذه المنظمة تشارك أو يُحتمل أن تشارك في تحديد أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 أو في تطويره أو تمويله عندئذ يقوم الكيان المستقل مقدم الطلب بما يلي: |
La financiación, la planificación, la preparación o la ejecución de actos terroristas, al igual que el apoyo prestado a dichos actos, constituyen delitos graves que son castigados en Suiza con penas privativas de libertad de varios años. | UN | إن تمويل الأعمال الإرهابية، أو تدبيرها أو التحضير لها أو تنفيذها، وكذا تقديم الدعم لهذه الأعمال، تشكل جرائم خطيرة يعاقب عليها، في سويسرا، بعقوبات سالبة للحرية لعدة سنوات. |
3: El autor ordenó o participó activamente en la planificación, preparación o realización del acto de agresión. | UN | 3 - أن يأمر مرتكب الفعل بتخطيط العمل العدواني أو الإعداد له أو شنه، أو أن يشارك فيه مشاركة فعلية. |
Además, el artículo 61 de la Ley permitía a los jefes de los poviat reembolsar los gastos correspondientes al cuidado de los hijos menores de siete años a los desempleados que aceptaran un empleo o cualquier otro trabajo remunerado o que consiguieran unas prácticas o un curso de preparación o formación profesional in situ y cuyos ingresos mensuales fueran inferiores al sueldo mínimo. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي حالة العاطلين عن العمل الذين حصلوا على وظيفة أو عمل آخر بأجر أو دورة تدريب أو إعداد مهني عملي ولا يتجاوز دخلهم الشهري الحد الأدنى للأجور، فتدفع لهم بموجب المادة 61 من القانون تكاليف رعاية الأطفال دون السابعة. |
La instigación del odio y de disputas entre nacionalidades, razas y religiones, así como la preparación o distribución de escritos cuyo contenido incite a estas actitudes, constituye delito punible con multa o una pena de prisión de hasta diez años | UN | والتحريض على الكراهية والشجار بين القوميات والأعراق والديانات، وإعداد أو نشر كتابات بهذا الفحوى أمور تشكل جريمة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو بالحبس لمدة تصل إلى 10 سنوات. |
Están en marcha los preparativos para la publicación de nueve estudios adicionales sobre el terreno y otros 14 estudios se encuentran aún en diversas etapas de preparación o revisión previas a la publicación. | UN | ويجري حاليا التجهيز لنشر تسع دراسات استقصائية ميدانية إضافية، وهناك ١٤ دراسة استقصائية أخرى في مراحل مختلفة من التحرير أو التنقيح السابق على النشر. |
La Sala reconoció que el auto de acusación no era suficientemente preciso en cuanto a la participación de Djukić en la preparación o planificación de los actos de que era acusado. | UN | وقضت المحكمة بأن عريضة الاتهام ليست دقيقة بما فيه الكفاية في ادعائها بتورط ديوكيتش في التحضير أو التخطيط لﻷفعال الواردة في الاتهام. |
Esas atribuciones permitirán a los policías buscar material del tipo que pueda utilizarse para fines relacionados con la comisión, preparación o instigación de actos de terrorismo. | UN | وستمكن هذه السلطات أفراد الشرطة من التفتيش عن مواد يمكن استخدامها ﻷغراض تتعلق بارتكاب أعمال إرهابية، أو التحضير لارتكابها، أو التحريض على ارتكابها. |
Se encuentran en preparación o en aplicación proyectos de investigación en el marco de este plan de acción. | UN | وثمة مشاريع بحثية ذات صلة يتم حاليا التخطيط لها أو إجراؤها. |