"preparación y respuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأهب والاستجابة
        
    • الاستعداد والاستجابة
        
    • التأهب والتصدي
        
    • الاستجابة والتأهب
        
    • للاستعداد والاستجابة
        
    • والتأهب والاستجابة
        
    • للتأهب والاستجابة
        
    • التأهب والدعم
        
    • للتأهُّب والاستجابة
        
    • بالاستعداد والاستجابة
        
    • بالتأهب
        
    • والتأهب والتصدي
        
    • التأهّب والاستجابة
        
    • التأهب لأنفلونزا الطيور والأنفلونزا البشرية والاستجابة
        
    • التأهب للكوارث والاستجابة
        
    Ese problema se ha abordado de manera amplia y exhaustiva en relación con el concepto de preparación y respuesta para casos de emergencia. UN وتعالج هذه المشكلة اﻵن بشكل أكثر اتساعا وشمولا بموجب مبدأ التأهب والاستجابة للطوارئ.
    Documento preparado por la Sección de preparación y respuesta ante Situaciones de Emergencia. Ginebra, 2000. UN وثيقة أعدها قسم التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، جنيف، 2000.
    El estudio abarcará también la utilización de productos relacionados con el espacio en apoyo de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia humanitaria. UN وسوف تشمل الدراسة أيضا استخدام المنتجات ذات الصلة بالفضاء في دعم التأهب والاستجابة الإنسانية.
    El Grupo de Apoyo también da a conocer fuentes de datos útiles para la preparación y respuesta a casos de emergencia. UN ويقوم فريق دعم المعلومات الجغرافية أيضا باستبانة موارد البيانات لدعم مدى الاستعداد والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Habida cuenta de que la naturaleza del riesgo está cambiando, es probable que aumente la demanda de financiación para preparación y respuesta con fines concretos. UN ومن المحتمل أن تزداد الطلبات على تمويل كل من عمليتي التأهب والتصدي المحددتي الأهداف في ضوء الطبيعة المتغيرة للمخاطر.
    El PMA también participa en un estudio sobre preparación y respuesta de emergencia ante situaciones de crisis alimentarias. UN ويشارك برنامج الأغذية العالمي أيضا في دراسة عن الاستجابة والتأهب للأزمات الغذائية الطارئة.
    En consecuencia, es fundamental tomar en consideración los factores de reducción de riesgos en las etapas de preparación y respuesta frente a un desastre. UN 45 - لذلك فمن الأهمية بمكان أخذ المشاغل المتعلقة بالحد من الأخطار في الاعتبار في مرحلتي التأهب والاستجابة لأي كارثة.
    En ese sentido, quisiéramos transmitir nuestro reconocimiento al PMA por haber elegido Tailandia como sede del servicio regional de preparación y respuesta para Asia. UN وفي هذا المجال، نود الإعراب عن تقديرنا لهذا البرنامج لاختياره تايلند موقعا لمرفق التأهب والاستجابة الآسيوي الإقليمي.
    Además, propuso que se examinaran todos los informes a fin de elaborar un plan de acción amplio para una mejor preparación y respuesta en caso de crisis. UN واقترح الفريق أن تراجع جميع التقارير كي يتسنى إصدار خطة عمل شاملة تتعلق بتحسين التأهب والاستجابة لمواجهة الأزمة.
    Establecer y aplicar normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. UN وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Las recomendaciones se están incorporando en los planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y en los procesos de respuesta actualmente en curso. UN ويجري حالياً إدراج التوصيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ وعمليات الاستجابة النشطة لها.
    La preparación y respuesta para casos de emergencia en Zanzíbar están apoyadas y guiadas por la debida planificación UN دعم عملية التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في زنجبار وإرشادها بالتخطيط السليم
    En todos los países es preciso establecer sistemas nacionales para evitar accidentes industriales de gran magnitud y sistemas nacionales de preparación y respuesta a emergencias. UN ينبغي تطوير نظم وطنية لمنع الحوادث الصناعية الرئيسية لأجل الاستعداد والاستجابة للطوارئ لدى جميع البلدان.
    xiv) preparación y respuesta ante situaciones de emergencia ambiental; UN `14` الاستعداد والاستجابة للطوارئ البيئية؛
    Es probable que el creciente riesgo de desastres incremente los costos financieros de las medidas de preparación y respuesta. UN 78 - ومن المرجح أن يسفر ازدياد أخطار الكوارث عن زيادة التكاليف المالية لتدابير التأهب والتصدي.
    Se trata de algo que hay que tener en cuenta al establecer los mecanismos de preparación y respuesta. UN لذا يجب أن تشمل آليات التأهب والتصدي هذا الافتراض كما أنه من الحتمي التعاون وبناء الشبكات وحسن التواصل.
    Además, el UNICEF apoyará la integración de las estrategias de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia en relación con la protección de la infancia en las operaciones nacionales y de apoyo a la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستدعم اليونيسيف إدماج استراتيجيات الاستجابة والتأهب للطوارئ في مجال حماية الطفل في العمليات الوطنية وعمليات دعم السلام.
    La proporción de oficinas en los países que cuentan con planes de preparación y respuesta ante emergencias ascendió al 87% en 2007. UN فقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي لديها خطط مستكملة للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ إلى 87 في المائة عام 2007.
    Reunión regional africana sobre prevención, preparación y respuesta en materia de desastres UN الاجتماع الإقليمي الأفريقي بشأن اتقاء الكوارث والتأهب والاستجابة لها
    Constituye un foro donde podrá superarse la estrecha especialización con que han solido abordarse tradicionalmente las actividades de preparación y respuesta para casos de desastre y podría convertirse en una estructura que coordinara efectivamente las medidas de preparación para casos de desastre que están elaborando simultáneamente diversos países. UN وهي تعد محفلا من أجل التصدي للقطاعية الضيقة اﻷفق التي غالبا ما تكون السمة البارزة للتأهب والاستجابة للكوارث.
    Estimaciones revisadas correspondientes a las secciones 28C, 28D y 36 relacionadas con la Dependencia de preparación y respuesta ante Situaciones de Emergencia UN التقديرات المنقحة في إطار الأبواب 28 جيم و 28 دال و 36 المتعلقة بوحدة التأهب والدعم في حالات الطوارئ
    Reunión internacional de expertos sobre la cartografía por grupos externos voluntarios para la preparación y respuesta en casos de emergencia UN اجتماع الخبراء الدولي بشأن إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور للتأهُّب والاستجابة في حالات الطوارئ
    Se desarrollaron medios prácticos de mejorar la capacidad para responder pronta y eficazmente en casos de emergencia, haciendo hincapié en las disposiciones en materia de organización para una preparación y respuesta eficaz, y en la introducción de estructuras y procedimientos que permitan una movilización oportuna y previsible de todos los recursos necesarios. UN تم التوصل إلى وسائل عملية لتحسين القدرة على الاستجابة السريعة والفعالة في حالات الطوارئ، مع التركيز على الترتيبات التنظيمية للاضطلاع بالاستعداد والاستجابة بفعالية، وعلى الأخذ بهياكل وإجراءات تمكّن من تحقيق التعبئة لجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وبطريقةيمكن التنبؤ بها.
    Examinar sus orientaciones para formular planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia UN استعراض التوجيهات المتعلقة بالتأهب للكوارث والتخطيط للاستجابة لها.
    En general, el proyecto de artículos contiene recomendaciones útiles para la práctica internacional y la legislación nacional con miras al establecimiento de sistemas nacionales eficaces de prevención, mitigación, preparación y respuesta en relación con los desastres. Alemania continuará siguiendo con gran interés el proyecto. UN وفي الختام، أجمل المتكلم كلمته بالقول إن مشاريع المواد تتضمن توصيات جيدة تدعم الممارسة الدولية والتشريعات المحلية في إنشاء نظم وطنية فعالة للوقاية من الكوارث والتخفيف من حدتها والتأهب والتصدي لها، وإن ألمانيا ستواصل متابعة المشروع باهتمام كبير.
    B. Reunión internacional de expertos sobre la cartografía por grupos externos voluntarios para la preparación y respuesta en casos de emergencia celebrada en Ginebra en noviembre UN باء- اجتماع الخبراء الدولي: إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور لأغراض التأهّب والاستجابة لحالات الطوارئ، المعقود في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر
    preparación y respuesta para la gripe y la gripe aviar en campamentos UN التأهب لأنفلونزا الطيور والأنفلونزا البشرية والاستجابة لمقتضياتها في المخيمات
    La falta de preparación y respuesta en casos de desastre también afecta a la seguridad alimentaria en todas sus dimensiones. UN ويؤثر عدم كفاية التأهب للكوارث والاستجابة لها أيضا على جميع جوانب الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more