Por otra parte, el Fondo Monetario Internacional sigue preparando un manual de estadísticas de las finanzas públicas. | UN | وصندوق النقد الدولي عاكف على إعداد دليل اﻹحصاءات المالية الحكومية. |
La División está preparando un manual general sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | وتعكف الشعبة على إعداد دليل تدريبي شامل بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Además, se está preparando un manual sobre desarrollo sostenible, destinado a periodistas y editores. | UN | ويجري حاليا بالاضافة إلى ذلك، إعداد كتيب عن التنمية المستدامة، جمهوره المستهدف هو الصحفيون والمحررون. |
Sobre la base de las conclusiones de este estudio se está preparando un manual de capacitación para autoridades locales sobre modos de abordar cuestiones relacionadas con los niños de la calle y la vivienda. | UN | وعلى أساس نتائج هذه الدراسة، ويجري إعداد كتيب تدريبي معد للسلطات المحلية حول كيفية التعامل مع أطفال الشوارع والقضايا المتعلقة بالمأوى. |
También se está preparando un manual de planificación de misiones en que han de figurar directrices para el establecimiento y la determinación de una misión sobre el terreno. | UN | ويجري أيضا وضع دليل لتخطيط البعثات يتضمن مبادئ توجيهية ﻹنشاء البعثات الميدانية وتحديدها. |
En ese contexto, se informó a la Comisión que se estaba preparando un manual en el que se describían las necesidades de equipo genérico y servicios de las operaciones de mantenimiento de la paz, conjuntamente con los costos unitarios estándar. | UN | وفي هذا السياق، ذكرت اللجنة أنه يجري وضع دليل يصف المعدات العامة، والاحتياجات من الخدمات في عمليات حفظ السلم، فضلا عن تكاليف الوحدة القياسية. |
Por ello, la Oficina de Asuntos Jurídicos está preparando un manual que impartirá orientación a los gobiernos acerca de las formalidades de los tratados. | UN | وعلى ذلك فإن مكتب الشؤون القانونية يقوم بإعداد دليل تسترشد به الحكومات في تنفيذ شكليات المعاهدات. |
La UIT está también preparando un manual sobre el servicio de exploración de la Tierra por satélite. | UN | كما يقوم الاتحاد الدولي للاتصالات بإعداد كتيب حول خدمة استكشاف الأرض الساتلية. |
Se estaba preparando un manual sobre metodologías y se precisaba una mayor financiación para la aplicación de las reformas. | UN | ويجري أيضاً إعداد دليل للمنهجيات. وهناك حاجة إلى مزيد من التمويل لتنفذ الإصلاحات. |
Actualmente se está preparando un manual de operaciones, que se espera esté disponible a mediados de 2012. | UN | ويجري حاليا إعداد دليل تشغيلي ومن المتوقع أن يصبح متاحا في منتصف عام 2012. |
La División está preparando un manual para la reunión de estadísticas mensuales sobre el gas, en cooperación con otras organizaciones internacionales. | UN | والشعبة بصدد إعداد دليل عن جمع إحصاءات شهرية عن الغاز الطبيعي بالتعاون مع منظمات دولية أخرى. |
Se está preparando un manual de capacitación sobre integridad policial dentro del marco jurídico de lucha contra la corrupción en la India. | UN | ويجري حالياً إعداد دليل تدريبي عن نزاهة الشرطة في سياق الإطار القانوني لمكافحة الفساد في الهند. |
El Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) está preparando un manual para capacitar al personal que atiende a víctimas de violencia basada en el género. | UN | ٢٣ - يعكف حاليا معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة على إعداد دليل لتدريب الموظفين المختصين باستقبال ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
Actualmente, la División de Estadística de las Naciones Unidas está preparando un manual sobre los usos de las cuentas nacionales y colaborará con la Johns Hopkins University en la publicación de un manual sobre institutos sin fines de lucro. | UN | وتعكف الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة حاليا على إعداد دليل لاستعمال الحسابات القومية، وسوف تتعاون مع جامعة جونز هوبكنز في إعداد دليل بشأن المؤسسات غير الهادفة للربح. |
Se está preparando un manual de derechos económicos y sociales con el fin de ayudar a las comisiones nacionales de derechos humanos a incorporar los derechos económicos, sociales y culturales en sus actividades y programas. | UN | ويجري حاليا إعداد كتيب بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للجان حقوق اﻹنسان الوطنية بقصد مساعدتها في إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أنشطتها وبرامجها. |
También se está preparando un manual para las organizaciones no gubernamentales sobre los Principios Rectores, con el apoyo del proyecto sobre desplazamientos internos de la Brookings Institution. | UN | كما يجري إعداد كتيب ميداني للمنظمات غير الحكومية عن المبادئ التوجيهية بدعم من مشروع مؤسسة بروكينغز المعني بالتشريد الداخلي. |
Se estaba preparando un manual sobre los mecanismos de derechos humanos destinado a los parlamentarios y se habían publicado otros manuales, incluido uno que trataba de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. | UN | ويجري إعداد كتيب للبرلمانيين بشأن آليات حقوق الإنسان كما نشرت كتيبات أخرى، منها واحد بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري. |
Se está preparando un manual para la capacitación de trabajadores del sector de la salud. | UN | ويجرى وضع دليل لتدريب العاملين الصحيين. |
Además, el Departamento está preparando un manual sobre las cuestiones de género en el terreno para comandantes militares de rango mediano y directrices sobre cuestiones de género en las actividades relativas a las minas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الإدارة على وضع دليل ميداني للقضايا الجنسانية لاستخدامات القادة العسكريين في المستوى الأوسط ومبادئ توجيهية عن القضايا الجنسانية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El Consorcio internacional para combatir los delitos contra la vida silvestre estaba preparando un manual sobre medidas para combatir el blanqueo de dinero y recuperar activos, que ponía énfasis en la fauna y flora silvestres. | UN | وقال إنَّ الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية يعكف حالياً على وضع دليل بشأن مكافحة غسل الأموال واسترداد الموجودات مع التركيز على حماية الحياة البرية. |
El estado mayor de las fuerzas armadas está preparando un manual especial sobre derecho operacional, que se publicará dentro de poco. | UN | وتقوم هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة في الوقت الحالي بإعداد دليل خاص بشأن قانون العمليات، سيصدر قريباً. |
Asimismo, la ONUDI está preparando un manual que ayudará a las fábricas a determinar sus necesidades críticas en materia de tecnología para asegurar su competitividad, y cuyas recomendaciones básicas podrían aplicarse en todos los países en desarrollo. | UN | وإلى جانب ذلك، تقوم اليونيدو بإعداد كتيب للتشخيص الذاتي للاحتياجات التكنولوجية الماسة من أجل استمرار القدرة على التنافس على صعيد المصنع، والذي يمكن تطبيق أساسه على جميع البلدان النامية. |
Además, ha introducido artículos concretos de la Convención en actividades de capacitación organizados por el equipo que encargado del tema de la discapacidad y el desarrollo, ha organizado actos específicos relacionados con la Convención y está preparando un manual sobre la Convención para los encargados de dirigir proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدرج البنك مواد محددة من الاتفاقية في أنشطة تدريبية اضطلع بها فريقه المعني بالإعاقة والتنمية، واستضاف أنشطة خاصة بالاتفاقية، وهو يقوم حالياً بوضع كتيب عن الاتفاقية لرؤساء مشاريعه. |
59. Además del Manual de Finanzas de las Naciones Unidas, se está preparando un manual técnico sobre las misiones de estudio para que sirva de guía general en las etapas iniciales de la organización de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٥٩ - وإلى جانب دليل تمويل اﻷمم المتحدة وضع كتيب تقني للبعثات الاستقصائية ليكون دليلا شاملا للمراحل اﻷولية لعمليات تنظيم حفظ السلام. |