"preparar este documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد هذه الوثيقة
        
    • إعداد هذه الورقة
        
    En general, estas iniciativas han afrontado dificultades prácticas que también se afrontaron al preparar este documento: UN وقد واجهت هذه المبادرات، عموما، مصاعب عملية تواجدت أيضا أثناء إعداد هذه الوثيقة:
    4. Para preparar este documento se establecieron y aplicaron los siguientes criterios principales: UN 4- لقد طوّرت المعايير الرئيسية التالية وطُبقت في إعداد هذه الوثيقة:
    Para preparar este documento se evaluó la influencia de las cuestiones de género con miras a determinar, entre otras cosas, las consecuencias de la política propuesta en la esfera de la igualdad de oportunidades. UN وتضمن إعداد هذه الوثيقة تقييما للآثار المتصلة بنوع الجنس، بهدف تحديد نتائج السياسة المقترحة بالنسبة لمسألة تكافؤ الفرص.
    La necesidad de preparar este documento, que es esencialmente un prototipo de la nueva estrategia de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo sostenible y la cooperación internacional, viene dictada por las nuevas realidades. UN والواقع الجديد هو الذي يملي الحاجة إلى إعداد هذه الوثيقة التي هي أساسا نموذج أصلي للاستراتيجية الجديدة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة والتعاون الدولي.
    Al preparar este documento debía tenerse en cuenta el mandato del Alto Comisionado, y el Grupo de Trabajo podía asistirle en su preparación. UN وينبغي أن تؤخذ ولاية المفوض السامي في الاعتبار لدى إعداد هذه الورقة، ويتعين على الفريق العامل أن يساعد المفوض السامي على إعداد هذه الورقة.
    El Administrador ha proporcionado una actualización de la respuesta del PNUD a cada una de las recomendaciones, el estado de las medidas de seguimiento y la fecha prevista para la terminación en el momento de preparar este documento. UN وقد قدم مدير البرنامج الإنمائي استكمالا متعلقا برد البرنامج على كل توصية وحالة إجراءات المتابعة والموعد المحدد لإتمامها وقت إعداد هذه الوثيقة.
    El Administrador ha proporcionado una actualización de la respuesta del PNUD a las recomendaciones pendientes, el estado de las medidas de seguimiento y la fecha prevista para la terminación en el momento de preparar este documento. UN وقد قدم مدير البرنامج الإنمائي استكمالا متعلقا برد البرنامج على التوصيات المعلقة وحالة إجراءات المتابعة والموعد المحدد لإتمامها وقت إعداد هذه الوثيقة.
    El Administrador ha proporcionado una actualización de la respuesta del PNUD a las recomendaciones pendientes, el estado de las medidas de seguimiento y la fecha prevista para la terminación en el momento de preparar este documento. UN وقد قدم مدير البرنامج الإنمائي استكمالا متعلقا برد البرنامج الإنمائي على التوصيات المعلقة وحالة إجراءات المتابعة والموعد المحدد لإتمامها وقت إعداد هذه الوثيقة.
    Independientemente de esta posición, quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecerles profundamente a usted y a sus colegas el arduo trabajo y la dedicación con la que han celebrado consultas con mi delegación y con todas las demás, y lo mucho que han trabajado para preparar este documento a fin de que lo examinemos. UN ورغم هذا الموقف، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا العميق لكم ولزملائكم على عملكم الشاق وتفانيكم في التشاور معنا ومع جميع الوفود الأخرى، وعلى جهودكم المضنية في إعداد هذه الوثيقة وعرضها علينا.
    Al preparar este documento, la Secretaría también tuvo debidamente en cuenta las observaciones y recomendaciones que figuran en la resolución 56/239 de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2001. UN 92 - وانصب تركيز الأمانة العامة أيضا عند إعداد هذه الوثيقة على الملاحظات والتوصيات الواردة في القرار 56/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    reales En el momento de preparar este documento no se disponía de información. UN 5) لم تتوافر المعلومات وقت إعداد هذه الوثيقة.
    Al preparar este documento revisado el Relator Especial pudo contar con el amplio bagaje de conocimiento especializado que se concentró en una jornada de estudio organizada por la Comisión Internacional de Juristas y el Centro de Derechos de Maastricht de la Universidad de Limburg, que tuvo lugar en Ginebra del 20 al 22 de febrero de 1996. UN وعند إعداد هذه الوثيقة المنقحة كان المقرر الخاص قد أفاد من الخبرة الواسعة المكتسبة في حلقة تدارس نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية مع مركز ماستريخت لحقوق اﻹنسان التابع لجامعة ليمبورغ، التي عقدت بجنيف في الفترة من ٠٢ إلى ٢٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    2. Al preparar este documento básico ampliado, Australia ha aplicado las directrices armonizadas emitidas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en mayo de 2006 (HRI/MC/2006/3). UN 2- ولدى إعداد هذه الوثيقة الأساسية الموسعة اتبعت أستراليا المبادئ التوجيهية المنسقة والصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في أيار/مايو 2006 (HRI/MC/2006/3).
    Agradecimientos Agradecemos a Jon Arnot y a Don Mackay (Trent University), Frank Wania (University of Toronto), Janice Jensen (USEPA), John Vijgen (IHPA) por las comunicaciones y la información útil que nos proporcionaron para preparar este documento. UN نشعر بالامتنان لكل من Jon Arnot and Don Mackay (Trent University), Frank Wania (University of Toronto), Janice Jensen (USEPA), John Vijgen (IHPA) لما قدموه لنا من اتصالات ومعلومات مفيدة لدعم إعداد هذه الوثيقة.
    Para preparar este documento hemos empleado las intervenciones de las delegaciones durante las deliberaciones temáticas oficiosas de la Conferencia, en la reunión de composición abierta de los Estados Miembros de la Conferencia organizada por la Federación de Rusia y China en agosto del año pasado, así como en las conferencias internacionales sobre seguridad en el espacio ultraterrestre, organizadas habitualmente por el UNIDIR. UN واستخدمنا في إعداد هذه الورقة البيانات التي أدلت بها الوفود أثناء المناقشات المواضيعية غير الرسمية الجارية في المؤتمر، وذلك في الاجتماع المفتوح لأعضاء المؤتمر الذي عقدته روسيا والصين في آب/أغسطس من السنة الماضية، وكذلك المؤتمرات الدولية بشأن الأمن في الفضاء التي درج على تنظيمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح (UNIDIR).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more