"preparar informes sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد تقارير عن
        
    • إعداد التقارير عن
        
    • بإعداد تقارير عن
        
    • تعد تقارير عن
        
    • وإعداد تقارير عن
        
    • إعداد تقاريرها عن
        
    • إعداد التقارير بشأن
        
    • إعداد تقارير بشأن
        
    • بإعداد التقارير عن
        
    • وإعداد التقارير عن
        
    • ووضع تقارير عن
        
    • لإعداد تقارير عن
        
    preparar informes sobre las actividades técnicas y hacer recomendaciones para perfeccionarlas; UN إعداد تقارير عن الأنشطة التقنية ووضع توصيات للتحسينات المستمرة.
    Tomó nota de los planes de la secretaría de utilizar expertos de la lista para preparar informes sobre tecnología y transferencia de tecnología destinados, entre otros, al séptimo período de sesiones. UN وأحاطت علماً بخطط اﻷمانة لاستخدام القائمة في إعداد تقارير عن التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا عن طريق الدورة السابعة وغيرها.
    Conforme al acuerdo federal-provincial de 1975, los gobiernos provinciales y territoriales tienen la responsabilidad de preparar informes sobre sus propias actividades. UN ووفقاً للاتفاق المبرم بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات في عام 1975، تكون حكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن إعداد تقارير عن الأنشطة الخاصة بها.
    iv) preparar informes sobre el estado de la tramitación de prestaciones para distribuirlos mensualmente a las organizaciones afiliadas; UN ' ٤` إعداد التقارير عن حالة تجهيز الاستحقاقات للتوزيع الشهري على المنظمات اﻷعضاء؛
    60. El OSACT apoyó los planes de la secretaría de preparar informes sobre la función del sector privado y sobre las barreras y las actividades de fomento de los gobiernos en materia de transferencia de tecnología. UN ٠٦- وأيدت الهيئة الفرعية خطط اﻷمانة المتعلقة بإعداد تقارير عن دور القطاع الخاص، وعن الحواجز، وعن اﻷنشطة التمكينية من جانب الحكومات في مجال نقل التكنولوجيا.
    En la esfera de la cooperación internacional, la secretaría de la UNCTAD podría preparar informes sobre experiencias concretas relativas a la cooperación para determinar la forma de crear mecanismos de cooperación bilateral y regional, y evaluar si es necesario modificar la ley tipo. UN وفي مجال التعاون الدولي، يمكن لأمانة الأونكتاد أن تعد تقارير عن تجارب محددة في مجال التعاون بغية استكشاف سبل تطوير آليات التعاون الثنائي والإقليمي وتقدير ما إذا كان القانون النموذجي بحاجة إلى تعديل.
    Además, se incluyen créditos para los servicios de dos expertos que se encargarían de organizar cursillos prácticos y preparar informes sobre cuestiones temáticas. UN كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية.
    5. Fomento de la capacidad para la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas El PNUD, el Departamento de Asuntos de Desarme, el UNIDIR y el Estudio sobre las armas pequeñas están llevando a cabo un proyecto conjunto para desarrollar la capacidad de determinados países a fin de preparar informes sobre la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN 45 - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومشروع الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة بتنفيذ مشروع مشترك حاليا يرمي إلى تنمية القدرات في البلدان ذات الصلة لمساعدتها على إعداد تقاريرها عن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    f) preparar informes sobre el desempeño de sus funciones en virtud de la Convención y presentarlos a la Conferencia de las Partes; y UN )و( إعداد تقارير عن تنفيذ وظائفها بموجب الاتفاقية وتقديم هذه التقارير إلى مؤتمر اﻷطراف؛
    f) preparar informes sobre el desempeño de sus funciones en virtud de la Convención y presentarlos a la Conferencia de las Partes; y UN )و( إعداد تقارير عن تنفيذ وظائفها بموجب الاتفاقية وتقديم هذه التقارير إلى مؤتمر اﻷطراف؛
    (f) preparar informes sobre el desempeño de sus funciones en virtud de la Convención y presentarlos a la Conferencia de las Partes; y UN )و( إعداد تقارير عن تنفيذ وظائفها بموجب الاتفاقية وتقديم هذه التقارير إلى مؤتمر اﻷطراف؛
    d) preparar informes sobre sus actividades y presentarlos a la Conferencia de las Partes. UN (د) إعداد تقارير عن أنشطتها وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    f) preparar informes sobre el desempeño de sus funciones en virtud de la Convención y presentarlos a la Conferencia de las Partes. UN (و) إعداد تقارير عن تنفيذ وظائفها بموجب الاتفاقية وتقديم هذه التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    Como parte de los preparativos de la Cumbre Mundial de septiembre de 2005, se pidió al PNUD que ayudara a los países a preparar informes sobre los ODM como instrumento de promoción pública. UN 32 - في معرض التأهب لمؤتمر القمة العالمي المعقود في أيلول/سبتمبر 2005، طُلب من البرنامج الإنمائي مساعدة البلدان على إعداد تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية، باعتبار ذلك وسيلة لتوعية الجمهور.
    - En cooperación con las instituciones competentes del Estado, preparar informes sobre las medidas adoptadas por el Estado para luchar contra la trata de personas; UN :: إعداد التقارير عن التدابير التي اتخذتها الدولة لمكافحة الاتجار بالبشر بالتنسيق مع الأجهزة المعنية بالدولة
    2. En coordinación con los organismos competentes del Estado, preparar informes sobre las medidas adoptadas por el Estado con miras a erradicar la trata de personas. UN 2 - إعداد التقارير عن التدابير التي اتخذتها الدولة لمكافحة الاتجار بالبشر بالتنسيق مع الأجهزة المعنية بالدولة.
    La nueva Ley de igualdad de género, que entró en vigor en 2010, autoriza al Consejo para la Igualdad de Género a preparar informes sobre el estado de cumplimiento de las obligaciones contraídas a nivel internacional con respecto a la igualdad de género (art. 12, párr. 4). UN وبموجب قانون المساواة بين الجنسين الجديد الذي بدأ نفاذه في عام 2010، يؤذن لمجلس المساواة بين الجنسين بإعداد تقارير عن حال تنفيذ الالتزامات الدولية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين (الفقرة 4 من المادة 12).
    preparar informes sobre la evaluación de las alternativas al DDT tomando como base el informe que figura en el anexo de la presente nota, para que sean examinados por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión; UN أن تعد تقارير عن تقييم بدائل الـ دي.دي.تي في ضوء التقرير الوارد في المرفق بهذه المذكرة لينظر فيه مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه السادس؛
    Además, se incluyen créditos para los servicios de dos expertos que se encargarían de organizar cursillos prácticos y preparar informes sobre cuestiones temáticas. UN كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية.
    El PNUD, el Departamento de Asuntos de Desarme, el UNIDIR y el Estudio sobre las armas pequeñas están llevando a cabo un proyecto conjunto para desarrollar la capacidad de determinados países a fin de preparar informes sobre la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 49 - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومشروع الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة بتنفيذ مشروع مشترك يرمي إلى تنمية القدرات في البلدان ذات الصلة لمساعدتها على إعداد تقاريرها عن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Todos los ministerios tienen coordinadores de la igualdad de género que se encargan de preparar informes sobre la aplicación de la Política Nacional para la Promoción de la Igualdad de Género y presentarlos a la Oficina. UN ويوجد في جميع الوزارات منسقون للمساواة بين الجنسين مسؤولون عن إعداد التقارير بشأن تنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتقديمها إلى المكتب.
    2. La Secretaría de la EEM y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) que es el organismo de ejecución del proyecto LADA, fueron invitadas por la secretaría para preparar informes sobre la marcha de estas dos iniciativas. UN 2- ودعت الأمانة مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وهي الوكالة المنفذة لمشروع تقييم تردي الأراضي الجافة، إلى إعداد تقارير بشأن التقدم المحرز في هاتين المبادرتين.
    La CEPE también coopera estrechamente con el PNUD en un proyecto con el que se ayuda a los países de Europa central y oriental y a los países de la CEI a mejorar las estadísticas que se utilizan para preparar informes sobre los recursos asignados al desarrollo humano. UN وتعمل اللجنة كذلك في تعاون وثيق مع البرنامج الإنمائي بشأن مشروع لمساعدة بلدان وسط وشرق أوروبا، وبلدان رابطة الدول المستقلة أيضا، في تحسين الإحصاءات المتصلة بإعداد التقارير عن موارد التنمية البشرية.
    Investigar, analizar y preparar informes sobre cuestiones delicadas y confidenciales, facilitarle sus relaciones con los magistrados, agentes y asesores en las diligencias judiciales y resolver las necesidades del Presidente y los magistrados. UN وكذلك تقديم البحوث ومراجعة وإعداد التقارير عن المسائل الحساسة والسرية، ومساعدته في تعامله مع القضاة والوكلاء والمحامين في القضايا، وتلبية احتياجات الرئيس والقضاة؛
    Además, fue preciso organizar misiones, preparar informes sobre las misiones y preparar proyectos de conclusiones y recomendaciones relativas a la investigación. UN كما تعين تنظيم البعثات ووضع تقارير عن تلك البعثات، وإعداد مشروع الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بإجراءات التحقيق.
    Otros países desarrollados están contemplando la posibilidad de preparar informes sobre el objetivo 8. UN ويسعى عدد من البلدان الأخرى المتقدمة النمو لإعداد تقارير عن الهدف 8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more