"preparar las directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد المبادئ التوجيهية
        
    • وضع المبادئ التوجيهية
        
    • بإعداد المبادئ التوجيهية
        
    • صياغة المبادئ التوجيهية
        
    • أن تعد مبادئ توجيهية
        
    La Secretaría ha comenzado también a preparar las directrices para el examen y la evaluación del Plan de Acción. UN كما بدأت الأمانة العامة في إعداد المبادئ التوجيهية اللازمة لاستعراض وتقييم خطة العمل.
    También se le recomendó que, al preparar las directrices para la presentación de informes destinadas a las Partes, colaborara con los interesados de manera continua para determinar claramente sus necesidades. UN وأُوصي أيضاً بأن تقوم الأمانة، لدى إعداد المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبَل الأطراف، بإشراك الجهات صاحبة المصلحة، على أساس متواصل، في تحديد احتياجاتها على نحو أوضح.
    También se le recomendó que, al preparar las directrices para la presentación de informes destinadas a las Partes, colaborara con los interesados de manera continua para determinar claramente sus necesidades. UN وأوصي أيضاً بأن تقوم الأمانة، لدى إعداد المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبل الأطراف، بإشراك الجهات صاحبة المصلحة، على أساس متواصل، في تحديد احتياجاتها على نحو أوضح.
    Al preparar las directrices previstas en este artículo, se podrán anticipar hasta cierto punto esos requisitos técnicos mínimos. UN ويمكن إلى حد ما توقع متطلبات تقنية دنيا لدى وضع المبادئ التوجيهية بموجب هذه المادة.
    El FNUAP se ha comprometido a preparar las directrices pertinentes (párrs. 77 a 79). UN وقد تعهد الصندوق بإعداد المبادئ التوجيهية ذات الصلة )انظر الفقرات ٧٧-٧٩(.
    75. En la contribución de la organización no gubernamental Pax Romana se hacían algunas sugerencias concretas de medidas dinámicas a nivel nacional que pueden examinarse al preparar las directrices. UN ٥٧- وقدم الاسهام الوارد من منظمة باكس رومانا غير الحكومية بعض المقترحات الملموسة لتدابير وقائية على المستوى الوطني للنظر فيها عند صياغة المبادئ التوجيهية.
    6. preparar las directrices para los métodos de trabajo de los grupos de trabajo del Comité. UN 6- أن تعد مبادئ توجيهية بشأن أساليب عمل أفرقتها العاملة.
    En 2012 se creó una junta editorial para que ayudara a preparar las directrices. UN وفي 2012 تم إنشاء هيئة تحرير للمساعدة في إعداد المبادئ التوجيهية.
    En consecuencia, al preparar las directrices sobre la legislación nacional la secretaría consultará a las secretarías de los convenios de Estocolmo y Rotterdam y tendrá en cuenta la legislación adoptada ya por algunas Partes. UN وبناء على ذلك فإنه عند إعداد المبادئ التوجيهية بشأن التشريع الوطني سوف تتشاور الأمانة مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام وسوف تراعي التشريع الوطني الذي اعتمدته بعض الأطراف بالفعل.
    Australia ha comenzado a preparar las directrices técnicas específicas sobre dioxinas y furanos, cuyo primer borrador se presentó al Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones. México ha convenido en preparar el proyecto de directrices técnicas específicas sobre DDT. UN وقد بدأت أستراليا العمل بشأن إعداد المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بشأن الديوكسينات والفورانات، وقدم المشروع الأول لهذه المبادئ إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء دورته الثالثة.وقد وافقت المكسيك على إعداد مشروع مبادئ توجيهية تقنية خاصة بشأن الـ د.
    Se expresó agradecimiento a Australia por preparar las directrices. UN 81- تم تقديم الشكر إلى أستراليا لما قامت به من عمل في إعداد المبادئ التوجيهية.
    La Comisión reconoció que esa falta de conocimientos se reflejaba en las detalladas recomendaciones formuladas en el seminario, en que se exigía que los posibles contratistas dispusieran de importantes programas de adquisición de datos para preparar las directrices ambientales. UN واعترفت اللجنة بأن هذا النقص في المعارف يتجلى في التوصيات الموسعة التي وضعت في حلقة العمل والتي تتطلب إعداد برامج رئيسية للحصول على البيانات من المتعاقدين المحتملين من أجل إعداد المبادئ التوجيهية البيئية.
    La Misión, en colaboración con el Servicio de Actividades Relativas a las Minas, empezó a preparar las directrices sobre el almacenamiento de armamento y municiones en condiciones de seguridad UN بالتعاون مع دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بدأت البعثة إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخزين الآمن للأسلحة والذخائر
    Opción 2: El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, bajo la orientación de la junta ejecutiva, al preparar las directrices para establecer las bases de referencia de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio, se atendrá en su labor a los siguientes principios: UN الخيار 2: تقوم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، مسترشدة بتوجيهات المجلس التنفيذي، لدى إعداد المبادئ التوجيهية لتحديد خطوط الأساس لمشاريع آلية التنمية النظيفة، بعملها وفقا للاختصاصات التالية:
    11. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que contribuya a preparar las directrices técnicas relacionadas con los ocho plaguicidas, sus existencias caducadas y desechos; UN 11- يدعو منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة أن تساهم في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن مبيدات الآفات الثمانية ومخزوناتها العتيقة ونفاياتها؛
    5. La secretaría ha comenzado los trámites para contratar a un consultor encargado de preparar las directrices técnicas específicas sobre HCB, aldrina, clordano, dieldrina, heptacloro, mirex y toxafeno. UN 5 - وقد بدأت الأمانة عملية الاستعانة باستشاري لبدء إعداد المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بشأن سداسي كلور البنزين، الألدرين، الكلوردين، الدرلدين، سباعي الكلور، المركس والتوكسافين.
    26. El OSACT podría tener en cuenta estos elementos al preparar las directrices que haya de adoptar la Conferencia de las Partes. UN ٦٢- ويمكن أن تأخذ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في اعتبارها هذه العناصر عند وضع المبادئ التوجيهية التي سيعتمدها مؤتمر اﻷطراف.
    4. Para preparar las directrices se podrá aprovechar, entre otras cosas, la experiencia pertinente adquirida por las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales internacionales competentes en la esfera de la consolidación de la paz. UN ٤ - يمكن الاستعانة في وضع المبادئ التوجيهية بأمور منها الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة اﻷخرى في مجال تعزيز السلام.
    i) Autor principal encargado de preparar las directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero de 2006 (2003); UN `١` مؤلف رئيسي مكلف بإعداد المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بصدد قوائم جرد غازات الدفيئة لعام ٢٠٠٦ (٢٠٠٣)
    El UNFPA participó en las reuniones de los grupos de trabajo y equipos de tareas del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas sobre evaluación y supervisión, las evaluaciones dirigidas por los países, la formación de la capacidad de evaluación y la gestión basada en los resultados, e hizo una aportación al equipo de tarea para preparar las directrices revisadas del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 12 - وشارك صندوق السكان في الأفرقة العاملة وفرق العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والرقابة وفي التقييمات القطرية وتقييم تنمية القدرات والإدارة على أساس النتائج، كما ساهم الصندوق في فرقة العمل المكلفة بإعداد المبادئ التوجيهية المنقحة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Asimismo, la Sección tendría que ayudar a preparar las directrices y las políticas relativas al funcionamiento de la Fiscalía, y a formar a los miembros de ésta, al personal temporario general y al personal gratuito. UN وسيكون على هذا القسم أيضا أن يساعد في صياغة المبادئ التوجيهية والسياسات المتصلة بعمل مكتب المدعي العام()، وبتدريب أعضاء المكتب، وموظفي المساعدة المؤقتة العامة، والموظفين المقدمين دون مقابل().
    Asimismo, la Sección tendría que ayudar a preparar las directrices y las políticas relativas al funcionamiento de la Fiscalía, y a formar a los miembros de ésta, al personal temporario general y al personal gratuito. UN وسيكون على هذا القسم أيضا أن يساعد في صياغة المبادئ التوجيهية والسياسات المتصلة بعمل مكتب المدعي العام()، وبتدريب أعضاء المكتب، وموظفي المساعدة المؤقتة العامة، والموظفين المقدمين دون مقابل().
    5. preparar las directrices para la organización de sesiones de información y actos paralelos y, como solución provisional para el décimo período de sesiones, fijar el 2 de agosto de 2013 como fecha límite para que las ONG presenten sus sugerencias. UN 5- أن تعد مبادئ توجيهية بشأن تنظيم إحاطات وأنشطة جانبية، وتحدد، كحل مؤقت للدورة العاشرة، تاريخ 2 آب/أغسطس 2013 موعداً نهائياً لتقدم المنظمات غير الحكومية اقتراحاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more