"preparar los presupuestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد الميزانيات
        
    • إعداد ميزانيات
        
    • وضع الميزانيات
        
    La División de Financiación de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General está encargada de preparar los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz del Secretario General y presentarlos a la Asamblea General. UN وتتولى شعبة تمويل عمليات حفظ السلام في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مسؤولية إعداد الميزانيات التي يضعها اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام وتقديمها إلى الجمعية العامة.
    En el marco de un programa piloto sobre presupuestación con una perspectiva de género se ha impartido formación a los funcionarios encargados de preparar los presupuestos. UN وأضاف أنه تم القيام ببرنامج للتدريب في مجال مراعاة مسائل الجنسين عند إعداد الميزانيات حيث تم تدريب عدد من موظفي الميزانية.
    La gestión presupuestaria consiste en preparar los presupuestos, efectuar gastos y certificarlos. UN 60 - وتتألف عملية إدارة الميزانية من إعداد الميزانيات وصرف النفقات والتصديق عليها.
    17. Dentro de este marco, se establecieron tres parámetros específicos antes de preparar los presupuestos para 2006: UN 17- وفي ظل هذا الإطار، أعدت ثلاثة بارامترات محددة قبل إعداد ميزانيات عام 2006، هي:
    37. Antes de preparar los presupuestos de 2007 se establecieron dos parámetros específicos: los tipos de cambio y el porcentaje de puestos vacantes. UN 37- وُضع معلمان محددان قبل إعداد ميزانيات عام 2007، هما: أسعار الصرف ومعدلات الشغور.
    De esta manera la administración superior de las misiones y el Departamento colaboraron para preparar los presupuestos de las misiones para el período 2003-2004. Ahora se preparan los informes sobre el rendimiento para informar concretamente sobre los resultados de los objetivos fijados durante el período en cuestión. UN ويتعاون كبار مديري البعثات مع الإدارة في إعداد ميزانيات البعثات للفترة 2003-2004 ويجري الآن إعداد تقارير الأداء للإبلاغ تحديدا عن نتائج الأهداف التي رسمت أثناء الفترة المعنية.
    Para lograr el adelanto de la mujer, es necesario disponer de los recursos financieros necesarios, por lo que el Gobierno acoge con satisfacción las nuevas tendencias encaminadas a tener en cuenta las necesidades de las mujeres a la hora de preparar los presupuestos. UN وتستلزم كفالة النهوض بالمرأة توفير الموارد المالية اللازمة لذلك. وعللت بذلك ترحيب الحكومة بالاتجاهات الجديدة الرامية إلى مراعاة احتياجات المرأة لدى وضع الميزانيات.
    Las diferencias entre el presupuesto aprobado y su ejecución efectiva se notifican a la Asamblea General en los informes de ejecución de las misiones y se tienen en cuenta al preparar los presupuestos subsiguientes. UN وأُبلغت الجمعية العامة بالفروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وأُخذت في الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    Las diferencias entre el presupuesto aprobado y su ejecución efectiva se notifican a la Asamblea General en el contexto de los informes de ejecución de las misiones y se tienen en cuenta al preparar los presupuestos subsiguientes. UN وتُبلغ الجمعية العامة بالفروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وتؤخذ بعين الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    Sin embargo, habida cuenta de que la práctica vigente consiste en preparar los presupuestos y prorratear las cuotas de los Estados Miembros en dólares de los Estados Unidos, existe un riesgo cambiario que es preciso gestionar. UN غير أنه نظرا إلى أن الممارسة المتبعة حاليا هي إعداد الميزانيات وتحديد أنصبة الدول الأعضاء بدولارات الولايات المتحدة، هناك مخاطر تتعلق بالعملات يلزم التعامل معها.
    La Comisión Consultiva espera que, al preparar los presupuestos futuros de operaciones de mantenimiento de la paz, la Secretaría tenga en cuenta los comentarios y observaciones de la Comisión, así como las orientaciones adicionales que la Quinta Comisión pueda desear ofrecer. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من اﻷمانة العامة أن تأخذ في الاعتبار، لدى إعداد الميزانيات المقبلة لعمليات حفظ السلام تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها وكذلك أية ارشادات أخرى قد تود اللجنة الخامسة تقديمها.
    Con respecto a las definiciones, el Jefe de Presupuesto del PNUD señaló que las organizaciones eran conscientes de que era necesario seguir trabajando en ellas y añadió que se afinarían cuando llegara el momento de preparar los presupuestos reales. UN ٥٣١ - وفيما يتعلق بالتعاريف، ذكر رئيس قسم الميزانية في البرنامج اﻹنمائي أن المنظمات تدرك أن اﻷمر يقتضي المزيد من العمل. ثم أوضح أن هذا الصقل سيحدث عند إعداد الميزانيات الفعلية.
    Conviene asimismo en que los costos estándar utilizados con fines presupuestarios deberían ser ajustados teniendo en cuenta los resultados efectivamente obtenidos y que, al preparar los presupuestos, se debería dar más peso a la utilización de costos específicos para la misión, en contraposición con los costos estándar. UN كما أعرب عن اتفاقه على ضرورة مواءمة التكاليف القياسية المستخدمة في إعداد الميزانيات مع نتائج اﻷداء الفعلية وإيلاء أهمية أكبر، عند إعداد الميزانيات، لاستخدام التكاليف الخاصة بكل بعثة في مقابل التكاليف القياسية.
    Con respecto a las definiciones, el Jefe de Presupuesto del PNUD señaló que las organizaciones eran conscientes de que era necesario seguir trabajando en ellas y añadió que se afinarían cuando llegara el momento de preparar los presupuestos reales. UN ٥٣١ - وفيما يتعلق بالتعاريف، ذكر رئيس قسم الميزانية في البرنامج اﻹنمائي أن المنظمات تدرك أن اﻷمر يقتضي المزيد من العمل. ثم أوضح أن هذا الصقل سيحدث عند إعداد الميزانيات الفعلية.
    La Oficina observó que los funcionarios responsables ayudaban a preparar los presupuestos de las misiones sobre el terreno para que se ajustasen al marco de presupuestación basada en los resultados y que el Departamento había impartido capacitación a esos funcionarios responsables en una serie de sesiones. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مسؤولي المكاتب القطاعية ساعدوا في إعداد ميزانيات البعثات الميدانية لكفالة مطابقتها لإطار الميزانية القائمة على أساس النتائج، وأن الإدارة وفّرت دورات تدريبية لهؤلاء المسؤولين.
    preparar los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz plenamente con arreglo a la resolución 55/231 (párr. 18). UN التقيد التام بأحكام القرار 55/231 عند إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام (الفقرة 18).
    La OSSI considera que esto es importante, especialmente porque algunas partes interesadas perciben que antes se aplicaba un modelo uniforme para la dotación de personal y la asignación de recursos al preparar los presupuestos y las estructuras de las misiones políticas especiales. UN ويرى المكتب أن إيلاء الاهتمام لاحتياجات كل بعثة على حدة أمر هام، وخاصة مع الانطباع الذي وجد لدى بعض الجهات المعنية وهو أن ما كان يتبع في الماضي فيما يتعلق بتخصيص الموظفين والموارد عند إعداد ميزانيات البعثات وهياكلها هو نهج النماذج النمطية.
    Asimismo, la MINUSTAH continuó apoyando el desarrollo de la capacidad del Estado a nivel nacional y local y ayudó a preparar los presupuestos municipales y los informes municipales de ejecución del período 2006-2011. UN وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة دعم بناء قدرات الدولة على الصعيدين الوطني والمحلي، وساعدت على إعداد ميزانيات البلديات وتقارير أداء البلديات للفترة 2006-2011.
    C. Presupuesto para 2014-2015 El Tribunal, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Mecanismo han trabajado juntos para preparar los presupuestos para el bienio 2014-2015. UN 52 - عملت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية معا من أجل إعداد ميزانيات فترة السنتين 2014-2015.
    La idea inicial fue que en el otoño de cada año la Secretaría, sobre la base de la mejor información disponible, comenzara a preparar los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz para el siguiente ejercicio económico, de manera que pudieran presentarse a la Comisión Consultiva a más tardar al final del siguiente mes de enero. UN وكانت الفكرة المبدئية هي أن تبدأ الأمانة العامة، بناء على أفضل المعلومات المتاحة، في إعداد ميزانيات حفظ السلام للفترة المالية اللاحقة في فصل الخريف من كل عام، وذلك حتى يمكن تقديمها للجنة الاستشارية في موعد أقصاه نهاية شهر كانون الثاني/يناير اللاحق.
    12. Observa también la diferencia entre las tasas de vacantes usadas para preparar los presupuestos y la situación real de las vacantes, particularmente en las misiones medianas y grandes; UN 12 - تلاحظ أيضـا وجود تباين بيـن معدلات الشواغر المستخدمة في وضع الميزانيات وحالة الشواغر الفعلية، لا سيما في البعثات متوسطـة وكبيرة الحجم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more