En él se prevé preparar los proyectos de asistencia técnica, en caso necesario con la ayuda de un asesor regional o una misión de apoyo sectorial. | UN | ويتوخى البرنامج إعداد مشاريع للمساعدة التقنية، بمساعدة مستشار إقليمي أو فريق للدعم القطاعي حيثما يلزم ذلك. |
También se analiza la práctica seguida por las comisiones orgánicas para preparar los proyectos de resolución respecto de los cuales el Consejo y la Asamblea General han de adoptar medidas. | UN | ويحلل أيضا الممارسة التي تتبعها اللجان الفنية في إعداد مشاريع القرارات لكي يتخذ المجلس والجمعية العامة إجراءات بشأنها. |
Las Partes también destacaron la necesidad de mejorar las capacidades nacionales para preparar los proyectos de mitigación que han de ser financiados. | UN | وشددت الأطراف أيضاً على ضرورة تحسين قدراتها الوطنية على إعداد مشاريع التخفيف أو الحد من الآثار من أجل الحصول على التمويل. |
Investigar y preparar los proyectos de respuesta iniciales a las preguntas formuladas y a las solicitudes de información sobre cuestiones normativas de los donantes. | UN | إجراء البحوث وإعداد مشاريع الردود الأولية على الاستفسارات وطلبات المعلومات عن المسائل السياساتية ذات الصلة بالمانحين. |
4.4 Reflejar las recomendaciones de la evaluación al preparar los proyectos regionales. | UN | 4-4 إدراج التوصيات المنبثقة عن التقييم في عملية إعداد المشاريع الإقليمية. |
Para preparar los proyectos de los apéndices I y II se consideró que lo mejor era inspirarse en precedentes, con la importante condición de que los procedimientos habrían de adaptarse a la materia de que se tratara. | UN | وعند إعداد المشروعين الواردين في التذييلين اﻷول والثاني، بدا من المناسب جداً، استلهام السوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب مواءمة الاجراءات لتتلاءم مع الموضوع قيد النظر. |
Se espera en particular que esos talleres ofrezcan a los operativos nacionales formación sobre el modo de preparar los proyectos de forma que sea aceptable para el FMAM. | UN | ويتوقع من حلقات العمل هذه، أن تقوم، في جملة أمور، بتدريب الموظفين التنفيذيين على المستوى القطري على كيفية إعداد مشاريع بصيغة مقبوله لدى مرفق البيئة العالمية. |
El Ministerio de Cultura, Juventud y Deporte estableció un grupo de expertos para preparar los proyectos de 14 leyes subsidiarias necesarias para aplicar la Ley del patrimonio cultural. | UN | 77 - وشكّلت وزارة الثقافة والشباب والرياضة فريقا من الخبراء من أجل إعداد مشاريع 14 قانونا فرعيا يلزم سنُها لتنفيذ القانون المتعلق بالتراث الثقافي. |
De modo similar, algunos han señalado la necesidad de que las resoluciones se presenten más puntualmente, sugiriendo que grupos que no son el Grupo de los 77 y de China se encarguen de preparar los proyectos de resolución, lo que de hecho podría resultar menos eficiente. | UN | وبالمثل، أشار البعض إلى ضرورة اقتراح القرارات على نحو أحسن توقيتا، واقترحوا أن تتولى مجموعات غير مجموعة الـ 77 والصين إعداد مشاريع القرارات؛ بيد أنه قد تثبت قلة كفاءة ذلك في الواقع. |
El estado de derecho es la esencia misma de la Comisión en su misión de preparar los proyectos y acometer la formulación y sistematización precisas de las normas de derecho internacional. | UN | وتشكل سيادة القانون جوهر عمل اللجنة في مهمتها المتمثلة في إعداد مشاريع مواد والانخراط في صياغة دقيقة لقواعد القانون الدولي وتنظيمها. |
c) preparar los proyectos de decisión que se presentarían a la Conferencia para su examen y aprobación. | UN | )ج( إعداد مشاريع مقررات للعرض على المؤتمر للنظر فيها واعتمادها. |
c) preparar los proyectos de decisión de la Conferencia en la Cumbre y presentárselos para que ésta los examinara y los aprobara; | UN | )ج( إعداد مشاريع مقررات مؤتمر القمة وعرضها على المؤتمر للنظر فيها واعتمادها؛ |
En septiembre comenzó a preparar los proyectos de decisión y conclusión que se aprobarían en el 47º período de sesiones, aumentando así la transparencia y eficiencia del proceso de redacción. | UN | وبدأت، في أيلول/سبتمبر، إعداد مشاريع مقررات واستنتاجات لتعتمدها الدورة السابعة واﻷربعون، فزادت بذلك من شفافية عملية الصياغة وفعاليتها. |
Análisis de la práctica seguida por las comisiones orgánicas para preparar los proyectos de resolución sobre los que el Consejo Económico y Social o la Asamblea General deben adoptar medidas | UN | بـاء - تحليل الممارسة التي تتبعها اللجان الفنية في إعداد مشاريع القرارات لكي يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة إجراء بشأنها |
2. preparar los proyectos de ley necesarios, introducir enmiendas y actualizaciones de la legislación, y elaborar los reglamentos de aplicación pertinentes en relación con la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo; | UN | 2 - إعداد مشاريع القوانين اللازمة وتعديلها وتحديثها في مجال مكافحة عمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب وإعداد اللوائح التنفيذية. |
c) Asesorar al Consejo sobre todas las cuestiones relativas al control de los estupefacientes y preparar los proyectos de convenios internacionales que sean necesarios; | UN | " )ج( إسداء المشورة للمجلس بشأن جميع الموضوعات المتصلة بمكافحة المخدرات، وإعداد مشاريع الاتفاقيات الدولية حسب الاقتضاء؛ |
c) Asesorar al Consejo sobre todas las cuestiones relativas al control de los estupefacientes y preparar los proyectos de convenios internacionales que sean necesarios; | UN | (ج) إسداء المشورة للمجلس بشأن جميع الموضوعات المتصلة بمكافحة المخدرات، وإعداد مشاريع الاتفاقيات الدولية حسب الاقتضاء؛ |
* Se invitará a la Mesa a examinar los siguientes temas y preparar los proyectos de decisión que correspondan: temas 10 a) y 13 a 16. | UN | * سيُدعى المكتب إلى استعراض البنود 10(أ) و13 إلى 16 وإعداد مشاريع مقررات بشأنها حسب الاقتضاء. |
205. Al preparar los proyectos experimentales que recomienden los equipos de acción para dar aplicación a las recomendaciones de UNISPACE III se ha de tener en cuenta la experiencia, entre otros, de los agentes interesados que se mencionan en el párrafo 204, supra. | UN | 205- وينبغي أخذ الخبرة الفنية لأصحاب المصلحة المذكورين في الفقرة 204 أعلاه وغيرهم بعين الاعتبار لدى إعداد المشاريع الاسترشادية التي أوصت بها أفرقة العمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. |
A fin de seguir mejorando la capacidad de los países Partes afectados para preparar los proyectos que deben presentarse al FMAM y a otras posibles fuentes, se prevé organizar diversos cursos de formación en el bienio 20042005. | UN | في سبيل مواصلة تزويد البلدان الأطراف المتضررة بالقدرات المعززة الكفيلة بتأمين نجاح إعداد المشاريع التي تُعرض على نظر مرفق البيئة العالمية وغيرها من المصادر المحتملة الأخرى، فمن المتوخى تنظيم دورات تدريبية خلال فترة السنتين 2004-2005. |
Para preparar los proyectos de los apéndices I y II se consideró que lo mejor era inspirarse en precedentes, con la importante condición de que los procedimientos habrían de adaptarse a la materia de que se tratara. | UN | وعند إعداد المشروعين الواردين في التذييلين الأول والثاني، بدا من المناسب جداً، استلهام السوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب مواءمة الإجراءات لتتلاءم مع الموضوع قيد النظر. |