"preparar una estrategia nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد استراتيجية وطنية
        
    • إعداد استراتيجية قطرية
        
    • لإعداد استراتيجية وطنية
        
    Con destino a la reflexión sobre las medidas encaminadas a preparar una estrategia nacional en la mayoría de los países, se recomiendan las cinco fases que se describen infra. UN وفيما يتعلق بما يلزم عمله من أجل إعداد استراتيجية وطنية في معظم البلدان، يوصى باتباع المراحل الخمس التالية.
    Tras la reunión, el PNUD mantuvo una serie de consultas con el Gobierno en las que se trató la necesidad de preparar una estrategia nacional para la eliminación de la pobreza. UN وفي أعقاب هذا الاجتماع، عقد البرنامج اﻹنمائي عددا من المشاورات مع الحكومة تناولت الحاجة الى إعداد استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر.
    La misión del Equipo es preparar una estrategia nacional de prevención, supresión y castigo de quienes cometen el delito de trata de personas y prestar asistencia a las víctimas de la trata. UN ومهمة هذا الفريق إعداد استراتيجية وطنية لمنع وقمع ومعاقبة مرتكبي العمل الإجرامي للاتجار بالأفراد، وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار.
    Esos funcionarios podrán también apoyar a los Coordinadores Residentes a asegurar la colaboración entre todos los órganos, instituciones y organismos especializados de las Naciones Unidas y la coordinación de sus actividades y, en particular, a preparar una estrategia nacional unificada de lucha contra el VIH y supervisar su ejecución. UN وقد يقومون أيضا بمساعدة المنسقين المقيمين في ضمان قيام تعاون وتنسيق فيما بين جميــع اﻷجهـزة والمؤسسات والوكــالات المتخصصة التابعــة لﻷمم المتحدة، ولاسيما في إعداد استراتيجية قطرية موحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ورصد تنفيذها.
    En Belarús este aspecto no ha recibido la debida atención y la asistencia de la Organización para la capacitación de expertos nacionales destinada a preparar una estrategia nacional de desarrollo de la tecnología tendrá un efecto considerable en toda la economía. UN وفي بيلاروس، يمثل التبصر الاقتصادي مجالاً لم يتلق اهتماما كافيا، وسيكون لمساعدة المنظمة في تدريب خبراء وطنيين لإعداد استراتيجية وطنية للتنمية التكنولوجية تأثير مقدر على الاقتصاد بكامله.
    A petición de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia, la ONUDD realizó en ese país una misión de evaluación, y en Egipto colaboró con organismos nacionales para preparar una estrategia nacional relativa a los niños de la calle. UN وبناء على طلب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، أوفد المكتب بعثة تقييم إلى هذا البلد، كما تعاون مع الأجهزة الوطنية في مصر من أجل إعداد استراتيجية وطنية تعنى بالأطفال المشردين.
    preparar una estrategia nacional de empleo con la colaboración de la OIT y los sectores productivos a fin de plantear soluciones que puedan mitigar el desempleo. UN إعداد استراتيجية وطنية للتشغيل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وأطراف الإنتاج وذلك لتحديد المعالجات التي يمكن من خلالها التخفيف من البطالة؛
    Quisiera mencionar la importancia que le atribuimos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la creación y la gestión de proyectos de alta prioridad específicos para Rumania, en particular en la esfera de la administración pública, a fin de preparar una estrategia nacional para el desarrollo sostenible y un programa de adaptación local del Programa 21. UN وأود أن أذكر اﻷهمية التي نعلقها على دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تخطيط وإدارة مشاريع محددة تتسم باﻷولوية لرومانيا، وبخاصة في اﻹدارة العامة، وفي إعداد استراتيجية وطنية للتنمية القابلة للاستدامة ولبرنامج محلي يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١.
    39. Indonesia expresó satisfacción por la decisión de preparar una estrategia nacional de derechos humanos y los esfuerzos por mejorar la situación de la mujer y declaró que se debería alentar la creación de una institución nacional independiente de derechos humanos. UN 39- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها لقرار إعداد استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان وللجهود الرامية إلى الارتقاء بوضع المرأة، وذكرت أنه ينبغي تشجيع الإنشاء المتوقع لمؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    A fin de reflejar su compromiso con la vigilancia y la administración de sus fronteras, el Líbano, por mediación del Primer Ministro, encargó a un Ministro del Gobierno la labor de preparar una estrategia nacional de fronteras amplia e integrada y presentarla a la comisión ministerial encargada de la administración de las fronteras; esta última será la encargada de someter la estrategia al Consejo de Ministros para su aprobación. UN ويتجلى التزام لبنان بمراقبة وإدارة حدوده من خلال قيام دولة رئيس مجلس الوزراء بتعيين وزير في الحكومة لتولي مهمة إعداد استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة للحدود يتم رفعها للجنة الوزارية لإدارة الحدود على أن تقوم هذه الأخيرة برفع الاستراتيجية إلى مجلس الوزراء لإقرارها.
    En junio de 2011, la Comisión, en consulta con interesados nacionales e internacionales, recabó y obtuvo el acuerdo de la Presidenta para preparar una estrategia nacional de reconciliación. UN وفي حزيران/يونيه 2011، طلبت اللجنة، بالتشاور مع الجهات المعنية الوطنية والدولية، موافقة الرئيسة على إعداد استراتيجية وطنية للمصالحة، وحصلت على هذه الموافقة.
    En el marco de sus actividades de seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el UNIFEM ayudó al Comité Interministerial de la Autoridad Palestina y a la Unión General de Mujeres de Palestina a preparar una estrategia nacional para el adelanto de la mujer. UN ١٠٥ - وقام المركز، كجزء من أنشطته لمتابعة المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، بمساعدة اللجنة المشتركة بين الوزارات التابعة للسلطة الفلسطينية، والاتحاد العام للمرأة الفلسطينية، في إعداد استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة.
    En el curso de la misión de su delegación realizada en junio de 2011, la Comisión, en consulta con interesados nacionales e internacionales, formuló y concertó un acuerdo con la Presidenta para preparar una estrategia nacional de reconciliación. UN وأثناء البعثة التي قام بها وفد لجنة بناء السلام في حزيران/يونيه 2011، سعت اللجنة، بالتشاور مع جهات معنية وطنية ودولية، إلى الحصول على موافقة الرئيسة على إعداد استراتيجية وطنية بشأن المصالحة، وحصلت على هذه الموافقة.
    Teniendo en cuenta que la tarea del Equipo Nacional (véase el párrafo 149) consiste en preparar una estrategia nacional para luchar contra la trata de seres humanos y que se ha puesto en marcha una iniciativa cívica consistente en promover la adopción de un plan nacional (véase el párrafo 155), sírvase aclarar si ya existe un plan nacional para luchar contra la trata de mujeres. UN 15 - نظرا لأن مهمة الفريق الوطني (انظر الفقرة 149) هي إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ولأن مبادرة مدنية اتخذت لاعتماد خطة وطنية (انظر الفقرة 155)، يرجى إيضاح ما إذا كان هناك خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء تنفذ الآن.
    Se pondría en marcha un proyecto denominado " Puesta a prueba de la reforma del sistema penitenciario de conformidad con las normas exigidas por la Unión Europea " y se había solicitado financiación en el marco del Instrumento de Ayuda Preadhesión de 2009 para preparar una estrategia nacional de desarrollo del sistema penitenciario, así como para evaluar y aplicar una estrategia de atención de la salud en las cárceles. UN وسيُنفذ مشروع عنوانه " تجربة تطبيق إصلاحات السجون وفقاً للمعايير المطلوبة من الاتحاد الأوروبي " ، وطُلبت، في إطار صك الاتحاد الأوروبي لعام 2009 المتعلق بتقديم المساعدة السابقة للانضمام، الأموال اللازمة من أجل إعداد استراتيجية وطنية للنهوض بنظام السجون ومن أجل تقييم استراتيجية الرعاية الصحية المقدمة في السجون وتنفيذها.
    La UNOGBIS ha intensificado su lucha contra el tráfico de drogas en Guinea-Bissau colaborando estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y ha firmado con ella un memorando de entendimiento para que un experto de la Oficina trabaje con la UNOGBIS durante ocho meses para preparar una estrategia nacional encaminada a combatir el tráfico de drogas en Guinea-Bissau. UN 36 - وضاعف المكتب جهوده لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، من خلال العمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. ووقع مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستعارة خبير منه لمدة 8 أشهر من أجل إعداد استراتيجية قطرية لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    Encomió sus esfuerzos por preparar una estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza y un plan de acción nacional de educación para todos. UN وأثنت على ما تبذله جزر القمر من جهود لإعداد استراتيجية وطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وخطة عمل وطنية لإتاحة التعليم للجميع.
    Se dieron al grupo 90 días, hasta el 31 de julio, para preparar una estrategia nacional de reforma del sector de seguridad, una evaluación de las amenazas y planes de acción. UN وأُمهل الفريق 90 يوما، أي إلى 31 تموز/يوليه، لإعداد استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن، وإجراء تقييمٍ للتهديدات، ووضع خطط عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more