Al preparar y presentar las opciones posibles debe tenerse en cuenta toda la experiencia pertinente de la coordinación en el terreno. | UN | وجميع الخبرات ذات الصلة المحصلة من التنسيق الميداني يجب أخذها في الحسبان عند إعداد وتقديم الخيارات الممكنة. |
A continuación el grupo de supervisión procedió a preparar y presentar un informe provisional, sobre la base de la versión final preparada por el Comité de Edición en esa reunión. | UN | وعندئذ، شرع فريق اﻹشراف في إعداد وتقديم تقرير مؤقت بناء على المشروع النهائي الذي أصدرته لجنة التحرير في تلك الدورة. |
Parte 2: Cómo preparar y presentar los informes en relación con el artículo 7 | UN | الجزء 2: كيفية إعداد وتقديم التقارير بموجب المادة 7 |
i) Instrucciones para preparar y presentar las solicitudes de precalificación; | UN | `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛ |
Tomando nota de que muchas de las Partes que son países menos adelantados carecen de la capacidad para preparar y presentar comunicaciones nacionales en un futuro previsible, | UN | وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصه القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور، |
:: preparar y presentar un plan de acción al empleador o la empleadora; | UN | :: إعداد وتقديم خطة عمل لصاحب العمل أو صاحبة العمل؛ |
Tomando nota de que muchas de las Partes que son países menos adelantados carecen de la capacidad para preparar y presentar comunicaciones nacionales en un futuro previsible, | UN | وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصها القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور، |
preparar y presentar a los comités y órganos competentes informes y respuestas a cuestionarios y memorandos en relación con los derechos humanos en Chipre. | UN | `6 ' إعداد وتقديم تقارير وردود على الاستبيانات والمذكرات إلى الهيئات واللجان المختصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في قبرص. |
No es obligatorio preparar y presentar una propuesta de inclusión de formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. | UN | وليس من الملزم إعداد وتقديم مقترح بخصوص مركب من مركبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة. |
Se invitó a las Partes a que se pusieron en comunicación con la Secretaría en caso de que les hiciese falta más información o asistencia para preparar y presentar las respuestas relativas a la importación. | UN | ودُعيت الأطراف إلى أن تتصل بالأمانة عندما تحتاج إلى المزيد من المعلومات أو المساعدة في إعداد وتقديم هذه الردود. |
preparar y presentar los informes sobre el país que requieran los instrumentos internacionales y europeos de derechos humanos; | UN | إعداد وتقديم التقارير القطرية المطلوبة بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية والأوروبية؛ |
La Oficina de Servicios de Conferencias continuaría prestando servicios de secretaría al Comité de Conferencias y seguiría encargada de preparar y presentar informes a ese órgano. | UN | وسيواصل مكتب شؤون المؤتمرات توفير خدمات اﻷمانة العامة إلى لجنة المؤتمرات وسيظل مسؤولا عن إعداد وتقديم التقارير إلى تلك الهيئة. |
La anterior nota relativa al país seguía siendo válida y se presentaba nuevamente para posibilitar que los nuevos miembros de la Junta efectuaran observaciones al respecto antes de preparar y presentar la recomendación sobre el programa del país. | UN | وأضاف قائلا إن المذكرة القطرية السابقة لا تزال صالحة وأنها تقدم مرة أخرى لتمكين أعضاء المجلس الجدد من التعليق عليها قبل إعداد وتقديم توصيات البرنامج القطري. |
Procedimientos para preparar y presentar el plan de evaluación de alcance nacional. Los procedimientos son: | UN | 3 - إجراءات إعداد وتقديم خطة التقييم على الصعيد القطري - تتمثل الإجراءات فيما يلي: |
i) Instrucciones para preparar y presentar las solicitudes de precalificación; | UN | `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛ |
Como resultado de las consultas, se convino en que el Presidente Ejecutivo debía preparar y presentar un proyecto de programa de acción conjunto. | UN | وأسفرت المناقشات عن الاتفاق على أن يقوم الرئيس التنفيذي بإعداد وتقديم مشروع لبرنامج العمل المشترك. |
Hasta muy recientemente, los centros no tenían la obligación de preparar y presentar planes de trabajo anuales. | UN | وحتى وقت قريب، لم تكن المراكز ملزمة بإعداد وتقديم خطط عمل سنوية. |
El país se compromete a preparar y presentar próximamente los informes sobre discriminación racial, tortura y trabajadores migratorios y los referentes a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتتعهد أوروغواي بأن تعد وتقدم في أقرب وقت التقارير المتعلقة بالتمييز العنصري والتعذيب والعمال المهاجرين، والتقارير المتعلقة بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
40. [[Las Partes que son países menos adelantados [y los pequeños Estados insulares en desarrollo] podrán preparar y presentar comunicaciones nacionales [y los elementos enumerados en el párrafo 39 supra] a su discreción].] | UN | 40- [[ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً [والدول الجزرية الصغيرة النامية] أن تعدّ وتقدم بلاغات وطنية [والعناصر الواردة في الفقرة 39 أعلاه] حسب تقديرها.]] |
Miembro del Comité Nacional del Estado de Qatar encargado de preparar y presentar su informe nacional al Consejo de Derechos Humanos en Ginebra, febrero de 2010 | UN | عضو في اللجنة الوطنية لدولة قطر المعنية بإعداد وعرض تقريرها الوطني على مجلس حقوق الإنسان في جنيف، شباط/فبراير 2010 |
El Fiscal necesita también un equipo judicial completo y personal de apoyo para preparar y presentar esta causa en el juicio; | UN | ويحتاج المدعي العام أيضا إلى فريق كامل للمحاكمة بالإضافة إلى موظفين للدعم لإعداد وتقديم هذه القضية خلال المحاكمة؛ |
De conformidad con esa resolución, he de preparar y presentar un plan de mecanismo de esa índole antes de que comience el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتمشيا مع ذلك القرار، سأقوم بوضع وتقديم خطة لهذه اﻵلية قبل افتتاح الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
estudiar y hacer un seguimiento de la legislación, los precedentes y los arreglos administrativos en relación con la protección y promoción de los derechos humanos; preparar y presentar recomendaciones e informes a los órganos competentes en relación con esas cuestiones; | UN | `5 ' دارسة ومتابعة التشريعات والأحكام القضائية والترتيبات الإدارية فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛ وإعداد وتقديم توصيات وتقارير إلى الأجهزة المختصة فيما يتعلق بهذه المسائل؛ |
- preparar y presentar el presupuesto anual de la Comisión ante el Consejo de Administración. | UN | :: إعداد وعرض الموازنة السنوية للهيئة على مجلس الإدارة. |
a) preparar y presentar las propuestas presupuestarias del programa bienal para su examen y aprobación por la Conferencia de las Partes; | UN | )أ( اعداد وتقديم مقترحات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين من أجل استعراضها والموافقة عليها من جانب مؤتمر اﻷطراف؛ |
24. Al Comité le preocupan las modalidades del proceso de destitución del expresidente Fernando Lugo en junio de 2012 en aplicación del artículo 225 de la Constitución, en particular los plazos en los cuales se tuvo que preparar y presentar la defensa. | UN | 24- ويساور القلق اللجنة من الأساليب المتبعة في عملية عزل الرئيس السابق فيرناندو لوغو في حزيران/يونيه تطبيقاً للمادة 225 من الدستور ولا سيما من الآجال التي حُددت له لكي يُعدَّ ويعرِض دفاعه ضمنها. |