"preparara un documento de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعد ورقة عمل
        
    • إعداد ورقة عمل
        
    • بإعداد ورقة عمل
        
    • يعد ورقة عمل
        
    • يُعدّ وثيقة عمل
        
    • يعدّ ورقة عمل
        
    Recordando que en la reunión de 1996 del Grupo de Trabajo del período de sesiones sobre la administración de justicia y la cuestión de la indemnización, se pidió a la Sra. Lucy Gwanmesia que, en su calidad de miembro de dicho Grupo, preparara un documento de trabajo sobre la justicia de menores, UN وإذ تشير أيضاً إلى أنه طلب من السيدة لوسي غوانميزيا، بوصفها عضواً في فريق الدورة العامل المعني بإقامة العدل ومسألة التعويض، في دورة الفريق لعام ٦٩٩١، أن تعد ورقة عمل بشأن قضاء اﻷحداث،
    En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional pidió a la Secretaría que preparara un documento de trabajo sobre las actividades de asistencia técnica y se lo presentara en su segundo período de sesiones. UN طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الأولى إلى الأمانة أن تعد ورقة عمل حول أنشطة المساعدة التقنية لتقديمها إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    El Grupo de Trabajo pidió al Sr. Yokota que preparara un documento de trabajo sobre los posibles enfoques que podrían adoptarse para tratar esta cuestión. UN وطلب الفريق إلى السيد يوكوتا إعداد ورقة عمل عن النُهُج التي يمكن اتباعها في معالجة هذه القضية.
    Se encargó a un experto que preparara un documento de trabajo sobre normas de conducta de las empresas en materia de derechos humanos. UN وعُهد إلى أحد الخبراء بإعداد ورقة عمل بشأن وضع معايير خاصة بسلوك الشركات في ميدان حقوق الإنسان.
    81. En su decisión 1999/111, adoptada en su 51º período de sesiones, la Subcomisión decidió pedir al Sr. Marc Bossuyt que preparara un documento de trabajo sobre las consecuencias negativas de las sanciones económicas en los derechos humanos. UN 81- قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1999/111 الذي اعتمدته في دورتها الحادية والخمسين، أن تطلب إلى السيد مارك بوسويت أن يعد ورقة عمل حول ما يترتب على الجزاءات الاقتصادية من آثار ضارة بحقوق الإنسان.
    En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la redacción de informes y pidió al Sr. O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparara un documento de trabajo en el que se mencionaran, en particular, todas las dificultades que podrían plantearse en la aplicación de las directrices armonizadas. UN وقررت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ وثيقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسقة.
    Por ejemplo, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos pidió en su resolución 1997/7 al Sr. Mustapha Mehedi que preparara un documento de trabajo sobre el derecho a la educación. UN فعلى سبيل المثال، طلبت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في قرارها 1997/7 من السيد مصطفى مهدي أن يعدّ ورقة عمل بشأن الحق في التعليم.
    37. La Comisión de Derechos Humanos, en su decisión 1997/14, había aprobado el nombramiento de la Sra. Daes como Relatora Especial sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra y le había pedido que preparara un documento de trabajo preliminar sobre el tema. UN ٧٣- وقد وافقت لجنة حقوق اﻹنسان في مقررها ٧٩٩١/٤١١ على تعيين السيدة دايس مقررة خاصة للسكان اﻷصليين وعلاقتهم باﻷرض، وطلبت إليها أن تعد ورقة عمل أولية عن هذا الموضوع.
    Recordando también su decisión 1998/113 en que pidió a la Sra. Françoise Hampson que preparara un documento de trabajo sobre la cuestión de las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos, UN وإذ تشير أيضاً إلى مقررها 1998/113 الذي تطلب فيه إلى السيدة فرانسواز هامبسون أن تعد ورقة عمل بشأن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان،
    Recordando también su decisión 1998/113, de 26 de agosto de 1998, en que pidió a la Sra. Françoise Hampson que preparara un documento de trabajo sobre la cuestión de las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos, UN وإذ تشير أيضا إلى مقررها 1998/113 المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1998 والذي تطلب فيه إلى السيدة فرانسواز هامبسون أن تعد ورقة عمل بشأن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان،
    Recordando también su decisión 1998/113, de 26 de agosto de 1998, por la que pidió a la Sra. Françoise Hampson que preparara un documento de trabajo sobre la cuestión de las reservas a los tratados de derechos humanos, UN وإذ تشير أيضا إلى مقررها 1998/113 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1998 والذي طلبت فيه إلى السيدة فرانسواز هامبسون أن تعد ورقة عمل بشأن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان،
    1. En su decisión 2004/119 la Subcomisión pidió a la Sra. Hampson que preparara un documento de trabajo sobre la incorporación en la legislación interna de un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado. UN 1- طلبت اللجنة الفرعية، في مقررها 2004/119، إلى السيدة فرانسواز هامبسون أن تعد ورقة عمل عن إعمال القوانين المحلية للحق في الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاك وكلاء الدولة لحقوق الإنسان.
    Además de ese artículo, en el período de sesiones de la Comisión Preparatoria que tuvo lugar en marzo de 1988 se pidió a la Secretaría que preparara un documento de trabajo independiente sobre el Comité de Finanzas, que cubriera en detalle todos los aspectos de sus futuras actividades. UN وبالاضافة إلى تلك المادة، طلب إلى اﻷمانة العامة، في دورة اللجنة التحضيرية المعقودة في آذار/مارس ١٩٨٨، أن تعد ورقة عمل مستقلة بشأن اللجنة المالية، تشمل بالتفصيل جميع الجوانب المتعلقة بأنشطتها في المستقبل.
    El Grupo de Trabajo pidió también a la Sra. Motoc que preparara un documento de trabajo preliminar sobre la justicia de transición para su período de sesiones de 2002. UN كما طلب الفريق العامل من السيدة موتوك إعداد ورقة عمل تمهيدية عن العدالة الانتقالية لتقديمها إلى دورة الفريق العامل لعام 2002.
    En su resolución 2003/29, la Subcomisión invitó al Sr. Yoza Yokota, miembro del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, a que preparara un documento de trabajo que sirviera de orientación para el examen. UN وفي قرارها 2003/29، دعت اللجنة الفرعية السيد يوزو يوكوتا إلى إعداد ورقة عمل تكون بمثابة إرشادات لعملية الاستعراض.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su decisión 1997/114, de 13 de abril de 1997, aprobó el nombramiento de la Sra. Daes como Relatora Especial, y le pidió que preparara un documento de trabajo sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra. UN ووافقت لجنة حقوق اﻹنسان في مقررها ٧٩٩١/٤١١ المؤرخ في ٣١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ على تعيين السيدة دايس مقررة خاصة وطلبت إليها إعداد ورقة عمل عن السكان اﻷصليين وعلاقتهم باﻷراضي.
    El Grupo de trabajo acordó que, con este fin, se incluiría un nuevo tema con ese título en el programa provisional para el próximo período de sesiones y pidió al Sr. Fix Zamudio que preparara un documento de trabajo sobre esta cuestión para el próximo período de sesiones. UN ووافق الفريق العامل على أن يُدرج لهذا الغرض بند إضافي بنفس العنوان في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة، وطلب إلى السيد فيكس ساموديو أن يقوم بإعداد ورقة عمل عن هذا الموضوع للدورة المقبلة.
    89. El Presidente-Relator sugirió que el Sr. Alfonso Martínez preparara un documento de trabajo anual sobre la privatización de las cárceles. UN ٩٨- واقترح الرئيس - المقرر أن يقوم السيد ألفونسو مارتينيز بإعداد ورقة عمل مستكملة سنوياً عن تحويل السجون إلى القطاع الخاص.
    54. Al aprobarse el informe, la Sra. Zerrougui accedió a la petición hecha por el Grupo de Trabajo de que preparara un documento de trabajo sobre la discriminación en el sistema de justicia penal para el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN 54- وعند اعتماد التقرير، وافقت السيدة زروقي على طلب الفريق العامل المتعلق بإعداد ورقة عمل عن التمييز في نظام العدالة الجنائية لتقديمها إلى الفريق العامل في دورته المقبلة.
    En su decisión 2003/115, la Subcomisión pidió al Sr. Rui Baltazar Dos Santos Alves que preparara un documento de trabajo sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional. UN وطلبت اللجنة الفرعية في مقررها 2003/115 إلى السيد رويي بالتاسار دوس سانتوس ألفيس أن يعد ورقة عمل عن حقوق الإنسان والتضامن الدولي.
    1. En virtud de su decisión 1995/116, de 24 de agosto de 1995, la Subcomisión, habiendo tenido en cuenta la exposición oral formulada al respecto por el Sr. Osman El-Hajjé, decidió pedir a éste que preparara un documento de trabajo sobre la democracia y el establecimiento de una sociedad democrática, para que se lo presentara en su 48º período de sesiones. UN مقدمة ١- قررت اللجنة الفرعية بموجب مقررها ٥٩٩١/٦١١ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، بعد أن أخذت في الاعتبار البيان الشفوي الذي أدلى به عن هذا الموضوع السيد عثمان الحجة، أن تطلب من السيد الحجة أن يعد ورقة عمل بشأن الديمقراطية وإقامة مجتمع ديمقراطي وأن يعرضها عليها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la redacción de informes y pidió al Sr. O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparara un documento de trabajo en el que se mencionaran, en particular, todas las dificultades que podrían plantearse en la aplicación de las directrices armonizadas. UN وقررت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ وثيقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسقة.
    La Comisión pidió a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que preparara un documento de trabajo en que tuviera en cuenta el documento oficioso del Presidente y reflejara debidamente las opiniones formuladas por los representantes en el 48° período de sesiones de la Comisión, para que ésta lo examinara en su 49° período de sesiones, en 2006. UN وطلبت اللجنة إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعدّ ورقة عمل تأخذ في الاعتبار الورقة غير الرسمية التي أعدّها الرئيس وتراعي على النحو الواجب الآراء التي أبداها الممثلون في الدورة الثامنة والأربعين للجنة، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more