"prepararse el presente informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد هذا التقرير
        
    • كتابة هذا التقرير
        
    • وضع هذا التقرير
        
    • تجميع هذا التقرير
        
    • وقت تحرير هذا التقرير
        
    En cumplimiento de esta resolución, en el momento de prepararse el presente informe, se habían enviado a Zagreb a cuatro funcionarios. UN وعملا بذلك القرار، كان أربعة موظفين قد وزعوا في زغرب وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe todavía se estaba esperando la decisión del Gobierno del Canadá acerca del nivel de apoyo que prestaría. UN وكان لا يزال من المنتظر وقت إعداد هذا التقرير صدور قرار بشأن معدل الدعم المقدم من الحكومة الكندية.
    Al momento de prepararse el presente informe no se había informado de los resultados. UN ولم تنشر أية نتائج حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Al momento de prepararse el presente informe, no obstante, seguía sin llegarse a un acuerdo sobre varias cuestiones y proseguían las negociaciones sobre el texto. UN إلا أنه في وقت كتابة هذا التقرير ظلت إمكانية التوصل إلى اتفاق صعبة المنال بشأن قضايا عدة، وقد واصل الأطراف مفاوضاتهم.
    En el momento de prepararse el presente informe, los Ministerios competentes del Gobierno estaban examinando los dos proyectos. UN وتعكف الوزارات الحكومية المعنية أثناء كتابة هذا التقرير على إعادة النظر في مشروعي القانونين كليهما.
    No obstante, a la fecha de prepararse el presente informe, la administración todavía no había respondido a algunas de las recomendaciones. UN على أن رد اﻹدارة على بعض التوصيات لم يصل حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    La administración de la CESPAP aún no había respondido en el momento de prepararse el presente informe. UN ولم يرد من إدارة اللجنة رد في هذا الشأن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    A la fecha de prepararse el presente informe aún no se había recibido respuesta de los administradores de la CESPAP. UN ولم يصل رد من إدارة اللجنة حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe no se había llevado a cabo ninguna ejecución. UN ولم ينفذ أي حكم باﻹعدام حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe se disponía únicamente del informe relativo a la primera etapa. UN ولم يكن متاحا سوى التقرير المتصل بالمرحلة اﻷولى في وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe el documento del Programa de Acción Nacional de Burkina se encontraba en forma de anteproyecto. UN لا تزال وثيقة برنامج العمل الوطني لبوركينا فاصو في شكل مشروع وقت إعداد هذا التقرير.
    Al momento de prepararse el presente informe, se habían documentado más de 100 iniciativas de las 250 previstas. UN ولدى إعداد هذا التقرير كان قد تم توثيق ما يزيد على مائة من أفضل الممارسات المستهدفة البالغ عددها ٠٥٢ ممارسة.
    En el momento de prepararse el presente informe no se conocían los resultados de las deliberaciones del Consejo al respecto. UN ولم تكن نتيجة مداولات المجلس بهذا الشأن معروفة وقت إعداد هذا التقرير.
    Al prepararse el presente informe se estaban celebrando las consultas oficiosas. UN وكانت المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع جارية في وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe dicho calendario no se había recibido todavía. UN ولم يرد هذا الجدول الزمني حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    No obstante, en el momento de prepararse el presente informe, la situación era de estancamiento, acompañado de abundante retórica violenta, con el consiguiente aumento de las tensiones. UN غير أن الموقف لدى إعداد هذا التقرير كان يتسم بالتعادل، وصحبته لهجة خطاب عنيفة وتوترات تتناسب وذلك.
    En el momento de prepararse el presente informe no se ha publicado un anuncio de clasificación oficial y definitivo como resultado de ese proceso de clasificación. UN ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك.
    En el momento de prepararse el presente informe no se ha publicado un anuncio de clasificación oficial y definitivo como resultado de ese proceso de clasificación. UN ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك.
    Uno de ellos había sido condenado en el momento de prepararse el presente informe. UN وقد صدر الحكم على أحد هذين اﻷجنبيين وقت كتابة هذا التقرير.
    El 3 de mayo comenzó a regir una cesación del fuego; al momento de prepararse el presente informe la situación continuaba tranquila pero tensa. UN وبدأ وقف ﻹطلاق النــار يسـري في ٣ أيار/ مايو، وعنــد كتابة هذا التقرير كانت الحالة لا تزال هادئة وإن شابها توتر.
    En el momento de prepararse el presente informe, la secretaría había recibido información, si bien en algunos casos incompleta, de 20 de las 24 organizaciones participantes. UN وتلقت الأمانة في وقت كتابة هذا التقرير معلومات من 20 منظمة من المنظمات المشاركة الأعضاء الـ 24، مع إنها كانت ناقصة في بعض الأحيان.
    Al momento de prepararse el presente informe el plan se hallaba en estudio; UN وكان هذا قيد الاستعراض لدى تجميع هذا التقرير.
    44. Al prepararse el presente informe aún no se han acabado de redactar las recomendaciones de los expertos. UN 44- ولم ينته بعد وضع توصيات الخبراء وقت تحرير هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more