"preparase un documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعد ورقة
        
    • تعد وثيقة
        
    • بإعداد ورقة
        
    • إعداد ورقة
        
    • يعد ورقة
        
    • بإعداد وثيقة
        
    • تُعدّ ورقة
        
    • لإعداد ورقة
        
    • تعد وثيقةً
        
    • تعدَّ ورقة
        
    • يُعدّ ورقة
        
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre esta cuestión. UN وطلب إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية بشأن هذا الموضوع.
    Pidió además a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre la cuestión. UN وطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة.
    En la misma resolución, el CIND pidió también que la Secretaría preparase un documento sobre esta cuestión con miras a facilitar las deliberaciones del Comité en el séptimo período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى اﻷمانة أن تعد وثيقة بشأن هذه المسألة بغية تيسير مداولات اللجنة في دورتها السابعة.
    Propuso a la reunión que el ACNUR preparase un documento de sesión en la materia para presentarlo al Comité Permanente en el primer semestre de 1998. UN واقترح على المشاركين في الاجتماع أن تقوم المفوضية بإعداد ورقة غرفة اجتماعات بشأن هذه المسألة، تُعرض على اللجنة الدائمة في النصف اﻷول من عام ٨٩٩١.
    Este sería un caso en que se debería pedir a la Secretaría que preparase un documento analítico estudiando diferentes opciones de una manera creativa, en lugar de mecánica. UN وقد تبدو هذه مسالة يمكن أن يطلب فيها من اﻷمانة إعداد ورقة تحليلية تستكشف الخيارات المختلفة بطريقة خلاقة لا ميكانيكية.
    En ese sentido, decidió asimismo solicitar al Sr. Guissé que preparase un documento de trabajo sucinto que sirviera de marco a los debates, que podría redactarse con bastante antelación y distribuirse a los participantes. UN وقرر الفريق العامل أيضا أن يطلب إلى السيد غيسة أن يعد ورقة عمل موجزة لاستخدامها كإطار للمناقشات قبل موعد انعقاد الدورة القادمة بوقت كاف وتعميمها على المشاركين.
    Así pues, el Comité recomendó que para los casos cercanos al umbral se preparase un documento que se llamaría " reseña de la vulnerabilidad " . UN ولذلك فقد أوصت اللجنة بإعداد وثيقة تدعى " بيان عن الضعف " للحالات القريبة من العتبة.
    Se pidió a la secretaría que preparase un documento sobre este tema, para que lo examinase el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos en su cuarto período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد ورقة حول هذه القضية تبحثها اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الرابعة.
    Se pidió a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes que incluyera, entre otras cosas, información sobre los gastos de funcionamiento diario y otras consecuencias de índole presupuestario de la celebración de las reuniones de la Comisión. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد ورقة معلومات خلفية تشمل، ضمن جملة أمور، على معلومات عما يترتب على انعقاد اللجنة من تكاليف عملية يومية ومن آثار أخرى في الميزانية.
    Se pidió a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes que incluyera, entre otras cosas, información sobre los gastos de funcionamiento diario y otras consecuencias de índole presupuestario de la celebración de las reuniones de la Comisión. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد ورقة معلومات خلفية تشمل، ضمن جملة أمور، على معلومات عما يترتب على انعقاد اللجنة من تكاليف عملية يومية ومن آثار أخرى في الميزانية.
    También pidió a la secretaría que preparase un documento en que especificase las cuestiones y la información que debería examinar el OSACT, incluso aquellas relacionadas con la ejecución del Mandato de Berlín. UN وطُلب من اﻷمانة أن تعد وثيقة لتنظر فيها الهيئة الفرعية وتحدد هذه الوثيقة القضايا وتقترح ما يلزم مستقبلاً من مدخلات بما في ذلك ما يتصل منها بمسار عمل الفريق العامل المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    En respuesta, el Comité pidió a la Secretaría que incluyera la cuestión en el programa de la 35ª reunión y que preparase un documento de información sobre el tema. UN ورداً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع هذه القضية على جدول أعمال الاجتماع الخامس والثلاثين وأن تعد وثيقة معلومات عن هذا الموضوع.
    En respuesta, el Comité pidió a la Secretaría del Ozono que incluyera la cuestión en el programa de su 35ª reunión y preparase un documento de información sobre el tema. UN 4 - ورداً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع هذه القضية على جدول أعمال اجتماعها الخامس والثلاثين وأن تعد وثيقة معلومات عن هذا الموضوع.
    En respuesta a estas preocupaciones, el Ministerio de Asuntos Indígenas ordenó que se preparase un documento de debate para examinar la distribución de los bienes raíces matrimoniales en las reservas. UN واستجابة لهذه الشواغل، أمرت إدارة شؤون الهنود بإعداد ورقة مناقشة تعيد النظر في تقسيم العقارات بين الزوجين في محميات الهنود.
    1. En su decisión 1998/103 la Subcomisión pidió al Sr. David Weissbrodt que preparase un documento de trabajo sobre las personas que no son ciudadanos del país en que viven. UN 1- كلفت اللجنة الفرعية في مقررها 1998/103 السيد ديفيد فيسبروت بإعداد ورقة عمل عن حقوق الأشخاص غير المواطنين في البلد الذي يعيشون فيه.
    93. En su resolución 1998/6, aprobada en su 50o período de sesiones, la Subcomisión decidió pedir al Sr. Paulo Sergio Pinheiro que preparase un documento sobre las propuestas relativas a la labor de la Conferencia Mundial. UN 93- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/6 الذي اعتمدته في دورتها الخمسين، أن تطلب إلى السيد باولو سيرجيو بنهيرو أن يقوم بإعداد ورقة مقترحات بشأن عمل المؤتمر العالمي.
    El Subcomité pidió a la División de Estadística de las Naciones Unidas que preparase un documento sobre el tema para que sea examinado por el Subcomité. UN وطلبت اللجنة الفرعية من الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة إعداد ورقة عن الموضوع لكي تستعرضها اللجنة الفرعية.
    Propuso que se preparase un documento donde se reflejaran estas distintas cuestiones, con el fin de poner de relieve sugerencias concretas como éstas. UN واقترح الرئيس إعداد ورقة تعكس هذه المسائل المختلفة بغية تسليط الأضواء على اقتراحات محددة كهذه الاقتراحات.
    En el párrafo 11 e) de la resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que preparase un documento de antecedentes para la reunión de alto nivel. UN وفي الفقرة 11 (هـ) من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعد ورقة أساسية لعرضها على الاجتماع الرفيع المستوى.
    178. En la resolución 1989/22, aprobada en su 41º período de sesiones, la Subcomisión invitó al Sr. Louis Joinet a que preparase un documento de trabajo sobre los medios, en la esfera de la vigilancia, con los que la Subcomisión podía contribuir a asegurar el respeto de la independencia del poder judicial y la protección de los abogados en ejercicio. UN ٨٧١- ودعت اللجنة الفرعية، في قرارها ٩٨٩١/٢٢ المتخذ في دورتها الحادية واﻷربعين، السيد لويس جوانيه إلى أن يعد ورقة عمل بشأن السبل في مجال الرصد التي يمكن بها للجنة الفرعية أن تساعد على ضمان احترام استقلال القضاء وحماية المحامين الممارسين.
    Con ese fin, se consideró conveniente que la secretaría preparase un documento, que se examinaría en la primera reunión de la Conferencia de las Partes, en el que se ofreciera un examen y evaluación de los enfoques existentes en materia de conflictos de intereses en instrumentos internacionales análogos y que se proporcionase un proyecto de directrices sobre ese procedimiento en relación con para el Convenio de Estocolmo. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيكون من المفيد أن تقوم الأمانة بإعداد وثيقة للنظر فيها أثناء المؤتمر الأول للأطراف، تشتمل على استعراض وتقييم للمناهج الحالية المتعلقة بتعارض المصالح الموجودة في صكوك دولية مماثلة، كما تعرض مشروع مبادئ توجيهية لمثل هذه الإجراءات في إطار اتفاقية استكهولم.
    12. El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes más detallado para informarle sobre las actividades que los Estados miembros estaban realizando o tenían previsto realizar en la Luna. UN 12- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدّ ورقة خلفية أكثر تفصيلا لإبلاغه عن الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء أو تعتزم الاضطلاع بها على سطح القمر.
    Se decidió que el Representante Especial sobre la cuestión de la tortura examinara este asunto en colaboración con las partes interesadas, y que preparase un documento sobre la viabilidad de ese anuario para presentarlo a la próxima reunión anual. UN وتقرر أن يتولى المقرر الخاص المعني بالتعذيب دراسة هذا الأمر، وسوف تزوده الأطراف المعنية بالمعلومات، لإعداد ورقة ترفع للاجتماع السنوي القادم حول إمكانية تطبيق ذلك.
    Para ello solicitó a la secretaría de la Organización Mundial de Aduanas que examinase la posibilidad de agrupar todos los materiales de desechos en un capítulo aparte y las opciones para, de ser posible, subdividir las sustancias incluidas en la propuesta, y que preparase un documento con ese análisis. UN ولتحقيق هذه الغاية طلبت اللجنة الفرعية إلى أمانة منظمة الجمارك العالمية أن تعد وثيقةً تقدم تحليلاً لإمكانية تجميع كل سلع النفايات ضمن مجموعات في فصل مخصص وتحليلاً للخيارات المتعلقة بإمكانية تقسيم المواد المشمولة بالاقتراح.
    La CP/RP 8 pidió además a la secretaría que preparase un documento técnico acerca del proceso de selección de instituciones anfitrionas para las entidades de la Convención y del resto del sistema de las Naciones Unidas. UN وطلب كذلك إلى الأمانة أن تعدَّ ورقة تقنية عن عملية اختيار المؤسسات المضيفة للكيانات المنشأة في إطار الاتفاقية ومنظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع().
    48. En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la presentación de informes, para lo que pidió al Sr. O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparase un documento de trabajo en el que se señalasen, en particular, todas las dificultades que podrían surgir al aplicar las directrices armonizadas. UN 48- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more