"preparativos de la conferencia mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحضيرية للمؤتمر العالمي
        
    Más adelante se describen los estudios emprendidos, muchos de los cuales se publicaron durante los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ويرد فيما يلي سرد للدراسات التي جرى إعدادها، والتي صدر الكثير منها خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    La labor en curso para mejorar la recopilación y el análisis de datos estadísticos constituye un buen augurio para los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وما يجري اﻵن من عمل لتحسين جمع البيانات الاحصائية وتحليلها يبشر بالخير لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Actividades relacionadas con los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان
    Además, la edición de junio de 1993 de Objective: Justice se dedicó por completo a informar de los preparativos de la Conferencia Mundial. UN كما كرست كليا طبعة حزيران/يونيه ١٩٩٣ من نشرة " الهدف: العدالة " لتغطية اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    En cuanto al tema de las finanzas, afirmó que se debía fortalecer la secretaría de la Conferencia e invitó a que se aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario para los preparativos de la Conferencia Mundial de 1995 sobre la Mujer. UN وفيما يتعلق بموضوع الموارد المالية، ذكرت أنه ينبغي تعزيز أمانة المؤتمر ودعت إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع.
    La División se ocupará también del apoyo sustantivo a los preparativos de la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo que se celebrará en Barbados en 1994. UN كما ستكون الشعبة مسؤولة عن الدعم الفني لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المزمع عقده في بربادوس في عام ١٩٩٤.
    El número de junio de 1993 de la revista del Departamento Objective: Justice estuvo dedicado totalmente a cubrir los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وقد خصصت طبعة حزيران/يونيه ١٩٩٣ من مجلة الادارة " الهدف: العدالة " بكاملها لتغطية اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    La delegación del Japón desea que se tomen iniciativas análogas en otras partes del mundo, en el marco de los preparativos de la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN إن وفد اليابان يرجو في إطار اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة أن تتخذ تدابير مماثلة في أنحاء أخرى من العالم.
    También reavivó el interés en las cuestiones de población, medio ambiente y desarrollo, que ya habían ocupado lugar destacado en los preparativos de la Conferencia Mundial de Población de 1974. UN وتم إيلاء الاهتمام مجددا بقضايا السكان والبيئة والتنمية، التي ظهرت بصورة بارزة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي للسكان في عام ١٩٧٤.
    El número de junio de 1993 de la revista del Departamento, Objective: Justice, estuvo enteramente dedicado a los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وكرس عدد حزيران/يونيه ١٩٩٣ من مجلة الادارة " الهدف: العدالة " بكامله لتغطية اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    2. El Comité recomendó que, en el marco de los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebrará en 1993, los Estados Partes: UN ٢- وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١ أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    En el curso del debate, el representante de la UNESCO invitó oficialmente a la Comisión y a su secretaría a participar en los preparativos de la Conferencia Mundial de la Ciencia, que se celebraría en 1999. UN وفي أثناء المناقشة، دعا ممثل اليونسكو رسميا اللجنة واﻷمانة إلى الاشتراك في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي للعلم المقرر عقده في عام ٩٩٩١.
    2. El Comité recomendó que, en el marco de los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebrará en 1993, los Estados Partes: UN ٢- وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١ أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    Además, la Alta Comisionada acogió con beneplácito el interés del Comité de prestar asistencia en los preparativos de la Conferencia Mundial contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia y en participar en la Conferencia Mundial propiamente dicha. UN وباﻹضافة إلى ذلك رحبت المفوضة السامية باهتمام اللجنة بالمساعدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والمشاركة في المؤتمر العالمي نفسه.
    Los coordinadores de la OEA para asuntos relacionados con la juventud participaron en los preparativos de la Conferencia Mundial de Ministros responsables de la juventud, celebrada en Lisboa (Portugal) del 8 al 12 de agosto de 1998. UN وشاركت جهات الوصل للشباب التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب، الذي عُقد في لشبونة بالبرتغال في الفترة من ٨ إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Sería deseable que los países que aún no hayan ratificado la Convención tomen una decisión positiva al respecto, como contribución a los preparativos de la Conferencia Mundial. UN أما البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية فعليها أن تتخذ قرارا بالتصديق عليها، مساهمة منها في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    El seminario llegó a la conclusión de que la continuación de la cooperación y la adopción de medidas jurídicas internacionales para prohibir el racismo en Internet sería una importante contribución a los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وخلصت حلقة التدارس الى أن مواصلة التعاون واعتماد تدابير قانونية دولية لحظر العنصرية على اﻹنترنت يشكلان مساهمة مهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Los participantes concluyeron que la cooperación y la adopción de medidas jurídicas internacionales para prohibir el racismo en Internet facilitarían los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وقد خلص المشتركون إلى أن مواصلة التعاون واعتماد أحكام قانونية على المستوى الدولي تهدف إلى منع العنصرية على شبكة إنترنت من شأنهما أن يسهلا الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    La Comisión también invitó al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y a las organizaciones no gubernamentales a participar plenamente en los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان أيضا لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات والمنظمات غير الحكومية إلى أن تشارك على الوجه الأكمل في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Desea que la cooperación que mantienen, se intensifique, sobre todo en lo que respecta a los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وأعرب عن أملـــه في أن تكثف هذه المنظمات تعاونها معه، لا سيما في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more