"preparativos del congreso" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحضيرية للمؤتمر
        
    Se invitará a los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a participar en los preparativos del Congreso. UN وسوف تدعى معاهد شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المساعدة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Se subrayó la importancia de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para apoyar los preparativos del Congreso. UN وشدد على أهمية عقد اجتماعات بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Se subrayó la importancia de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para apoyar los preparativos del Congreso. UN وشدد على أهمية عقد اجتماعات فيما بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Se invitará a los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a participar en los preparativos del Congreso. UN وستوجه الدعوة الى معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية للمشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    En los preparativos del Congreso la Secretaría actuará en todo momento conforme a las directrices impartidas en la resolución. UN وستسترشد الأمانة العامة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر بالتوجيهات الواردة في القرار.
    16. La Secretaría señaló que mantendría informados a los Estados Miembros sobre la evolución de los preparativos del Congreso. UN ١٦ - وأشارت اﻷمانة العامة إلى أنها ستواصل إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    El informe también destaca las disposiciones de organización del Congreso, así como un resumen de los debates y las medidas adoptadas por la Comisión en su 12º período de sesiones en relación con los preparativos del Congreso. UN كما يبرز هذا التقرير الترتيبات التنظيمية للمؤتمر، ويوجز مداولات اللجنة والاجراءات التي اتخذتها في دورتها الثانية عشرة بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    En las reuniones celebradas en Brasilia con el Comité Organizador Nacional, los miembros de la misión destacaron la importancia de establecer una secretaría ejecutiva en la oficina del Ministro de Justicia, para coordinar los preparativos del Congreso y abordar diversas cuestiones de fondo y de organización. UN وشدّدت البعثة أثناء اجتماعاتها بلجنة التنظيم الوطنية في برازيليا على أهمية إنشاء أمانة تنفيذية داخل مكتب وزير العدل من أجل تنسيق الأعمال التحضيرية للمؤتمر والتعامل مع المسائل الفنية والتنظيمية.
    En general, el Gobierno reiteró su intención de adoptar con carácter de urgencia todas las medidas necesarias para asegurarse de que los preparativos del Congreso se hagan oportuna y eficientemente. UN وبصفة عامة، كرّرت الحكومة عزمها على أن تضطلع بجميع الإجراءات اللازمة باعتبارها مسألة ملحّة لضمان إجراء الأعمال التحضيرية للمؤتمر في الوقت المناسب وبشكل فعّال.
    Los preparativos del Congreso Mundial de 1996 sobre explotación sexual comercial, que se celebrará en Suecia, continuaron durante el año e incluyeron actividades de investigación, seminarios de capacitación sobre tráfico de niños, capacitación de funcionarios encargados del cumplimiento de la ley y elaboración de indicadores. UN وفي أثناء العام استمرت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي التجاري لعام ١٩٩٦ المزمع عقده في السويد وتضمنت بحوثا وحلقات دراسية تدريبية بشأن الاتجار باﻷطفال وتدريب موظفي إنفاذ القوانين ووضع مؤشرات.
    Cabe señalar que los Estados que no tuvieron oportunidad de comunicar al Secretario General sus opiniones en esa ocasión, tuvieron una nueva oportunidad de contribuir al debate sobre los preparativos del Congreso durante el 11° período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وتجدر ملاحظة أن الدول التي لم تتح لها فرصة موافاة الأمين العام بوجهات نظرها في ذلك الوقت، أتيحت لها فرصة المشاركة في المناقشات المتعلقة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر أثناء الدورة الحادية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    También se ofrece un resumen de las recomendaciones formuladas en las reuniones preparatorias regionales para el 11º Congreso y un resumen de las actuaciones de la Comisión y las medidas adoptadas por ésta en su 13º período de sesiones en relación con los preparativos del Congreso, así como el proyecto de programa de trabajo correspondiente. UN ويتضمن أيضا ملخصا للتوصيات التي اعتمدتها الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر وملخصا لمداولات اللجنة وما اتخذته من إجراءات في دورتها الثالثة عشرة بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر ومشروع برنامج عمل المؤتمر. المحتويات الصفحة
    d) Se reformularía el párrafo 3 de la sección V, relativo a la cuestión del Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional Público, a fin de reflejar el estado actual de los preparativos del Congreso. UN )د( إعادة صياغة الفقرة ٣ من الفرع خامسا بشأن مسألة مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام، بحيث تعكس الحالة الراهنة لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    11. Aprueba el plan para la documentación del 11° Congreso que propone el Secretario General en su informe sobre los preparativos del Congreso, teniendo presentes las recomendaciones en la materia formuladas por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 11 - توافق على خطة إعداد وثائق المؤتمر الحادي عشر، حسب ما اقترحه الأمين العام في تقريره عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر()، مع مراعاة توصيات اللجنة فيما يتصل بذلك؛
    53. Contribuyeron al examen de los preparativos del Congreso grupos regionales, representantes de los Estados Miembros y representantes de organizaciones no gubernamentales, así como de los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, que aclararon los aspectos sustantivos. UN 53- أسهمت المجموعات الإقليمية وممثلو الدول الأعضاء وممثلو المنظمات غير الحكومية والمعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مناقشة الأعمال التحضيرية للمؤتمر بتسليط الضوء على الجوانب الفنية.
    11. Aprueba el plan para la documentación del 11° Congreso que propone el Secretario General en su informe sobre los preparativos del Congreso, teniendo presentes las recomendaciones en la materia formuladas por la Comisión; UN 11 - توافق على خطة إعداد وثائق المؤتمر الحادي عشر، حسبما اقترحه الأمين العام في تقريره عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر()، مع مراعاة توصيات اللجنة فيما يتصل بذلك؛
    11. Aprueba el plan para la documentación del 11° Congreso que propone el Secretario General en su informe sobre los preparativos del Congreso, teniendo presentes las recomendaciones formuladas sobre el particular por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN " 11 - توافق على خطة اعداد وثائق المؤتمر الحادي عشر، حسب ما اقترحه الأمين العام في تقريره عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر()، مع مراعاة توصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتصل بذلك؛
    En su resolución 58/138, la Asamblea alentó a los gobiernos a que emprendieran los preparativos del Congreso con antelación y medios adecuados con miras a impulsar un debate productivo y ceñido a los temas y a participar activamente en la organización y las actividades complementarias de los seminarios. UN شجّعت الجمعية العامة في قرارها 58/138 الحكومات على الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للمؤتمر في مرحلة مبكرة باستخدام جميع الوسائل المناسبة، بغية المساهمة في مناقشة مركّزة ومنتجة بشأن المواضيع الرئيسية والمشاركة بنشاط في تنظيم حلقات العمل ومتابعتها.
    7. Aprueba el proyecto de programa de trabajo y la documentación del Décimo Congreso propuestos por el Secretario General en su informe sobre los preparativos del Congreso E/CN.15/1999/6 y Corr.1, cap. II, secc. F y anexo. , teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal al respecto; UN ٧ - توافق على مشروع برنامج العمل والوثائق الخاصة بالمؤتمر العاشر، حسبما اقترحه اﻷمين العام في تقريره عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر)٧(، مع مراعاة توصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بهذا الشأن؛
    7. Aprueba el proyecto de programa de trabajo y la documentación del Décimo Congreso propuestos por el Secretario General en su informe sobre los progresos realizados en relación con los preparativos del Congreso E/CN.15/1999/6 y Corr.1, cap. II, secc. F y anexo. , teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal al respecto; UN ٧ - توافق على مشروع برنامج العمل والوثائق الخاصة بالمؤتمر العاشر ، حسبما اقترحه اﻷمين العام في تقريره عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر ،)٤( مع مراعاة توصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بهذا الشأن ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more