El presente informe responde a dicha petición, y se somete a la consideración del Comité Preparatorio por conducto de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | ويأتي هذا التقرير استجابة لذلك الطلب، وهو مقدم الى اللجنة التحضيرية من خلال لجنة التنمية الاجتماعية. |
Las restantes cuestiones pueden dividirse en dos categorías: las procesales o técnicas pueden abordarse durante las nueve semanas que durarán los nuevos trabajos que se realizarán según recomienda el Comité Preparatorio; por lo demás, las cuestiones sustantivas que exijan la adopción de decisiones políticas de alto nivel podrán resolverse finalmente en la conferencia. | UN | ويمكن تقسيم المسائل المتبقية إلى فئتين: فالمسائل اﻹجرائية أو التقنية يمكن تناولها خلال اﻷسابيع التسعة التي أوصت بها اللجنة التحضيرية من أجل الاضطلاع بمزيد من العمل؛ أما المسائل الموضوعية التي تحتاج إلى قرارات سياسية رفيعة المستوى فلا يمكن حلها بصورة نهائية إلا في المؤتمر. |
Nota verbal de fecha 28 de junio de 2000 dirigida a la secretaría del Comité Preparatorio por la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة |
El Comité acogió con beneplácito la solicitud que se le hace en la resolución para que preste asistencia al comité preparatorio; que lleve a cabo exámenes y presente al comité preparatorio, por conducto del Secretario General, recomendaciones relativas a la conferencia y sus preparativos, y que participe activamente en la conferencia. | UN | ورحبت اللجنة بالطلب الذي وجه إليها في القرار بأن تساعد اللجنة التحضيرية وتجري استعراضات وتقدم إلى اللجنة التحضيرية عن طريق اﻷمين العام توصيات بشأن هذا المؤتمر واﻷعمال التحضيرية التي تجري من أجله؛ وأن تشترك على نحو ناشط في المؤتمر. |
No es preciso que las organizaciones no gubernamentales que estén acreditadas se inscriban para participar en cada uno de los períodos de sesiones del comité Preparatorio por separado. | UN | ولا تحتاج المنظمات غير الحكومية المعتمدة إلى التسجيل لكل اجتماع للجنة التحضيرية على حدة. |
Nota verbal de fecha 29 de junio de 2000 dirigida a la secretaría del Comité Preparatorio por la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2000 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 18 de marzo de 2002 dirigida al Presidente de la Comisión constituida en comité Preparatorio por el Representante Permanente del Níger ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 18 آذار/مارس 2002 موجهة إلى رئيس اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية من الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة |
Acogemos complacidos el documento de trabajo presentado al Comité Preparatorio por Austria, México y Suecia, una iniciativa que Irlanda apoya plenamente. | UN | ونحن نرحب بورقة العمل المقدمة إلى هذه اللجنة التحضيرية من قبل السويد والمكسيك والنمسا، وهي مبادرة تؤيدها آيرلندا تأييداً كاملاً. |
12. Presentación del informe del Comité Preparatorio por su Presidente. | UN | 12 - تقديم تقرير اللجنة التحضيرية من قبل رئيسهـا. |
Estos programas se vinculan directamente con los compromisos establecidos en la Cumbre Mundial de Desarrollo Social, y se enumeran en el proyecto de decisión A/AC.253/L.7, presentado al Comité Preparatorio por su Vicepresidente. | UN | وتتفق هذه البرامج اتفاقا مباشرا مع الالتزامات الموضوعة في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، كما وردت في مشروع المقرر A/AC.253/L.7، المقدم إلى اللجنة التحضيرية من نائب رئيسها. |
Nota verbal de fecha 19 de marzo dirigida al Presidente del Comité Preparatorio por la Misión Permanente de Bulgaria ante las Naciones Unidas en la que se transmiten puntos de vista y sugerencias de trabajo de la delegación de Bulgaria sobre actividades regionales y subregionales | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 19 آذار/مارس موجهة إلى رئيس اللجنة التحضيرية من الممثل الدائم لبلغاريا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها آراء ومقترحات عملية من الوفد البلغاري بشأن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية |
A fin de anticiparse a un posible retraso organizativo del examen del documento Preparatorio por los magistrados encargados de la causa, la Sala de Apelaciones se ha coordinado con la Sección de Servicios de Conferencias e Idiomas para lograr que la versión francesa del fallo del juicio contra Popović y otros esté a disposición del magistrado de habla francesa que forma parte del Tribunal en relación con el examen de esta causa. | UN | ومن أجل تجنُّب التأخير التنظيمي المحتمل في استعراض الوثيقة التحضيرية من قِبَل هيئة المحكمة، نسقت دائرة الاستئناف مع قسم خدمات المؤتمرات واللغات بغية ضمان توفير الترجمة الفرنسية للحكم الابتدائي في قضية بوبوفيتش وآخرين للقاضي الناطق بالفرنسية ضمن هيئة المحكمة. |
h) Carta de fecha 29 de marzo de 2001 dirigida a la secretaría del Comité Preparatorio por el Jefe de la delegación del Canadá, por la que se transmiten propuestas de redacción sobre el proyecto revisado de Programa de Acción (A/CONF.192/PC/41); | UN | (ح) رسالة مؤرخة 29 آذار/مارس 2001 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من رئيس الوفد الكندي، يحيل بها مقترحات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/41)؛ |
i) Nota verbal de fecha 30 de marzo de 2001 dirigida a la secretaría del Comité Preparatorio por la Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas, por la que se transmiten documentos de trabajo sobre el proyecto revisado de Programa de Acción (A(CONF.192/PC/42); | UN | (ط) مذكرة شفوية مؤرخة 30 آذار/مارس 2001 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من البعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة، تحيل بها ورقتي عمل بشأن مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/42)؛ |
l) Nota verbal de fecha 30 de marzo de 2001 dirigida a la secretaría del Comité Preparatorio por la Misión Permanente de Argentina ante las Naciones Unidas, por la que se transmiten propuestas de redacción sobre el proyecto revisado de Programa de Acción (A/CONF.192/PC/45); | UN | (ل) مذكرة شفوية مؤرخة 30 آذار/مارس 2001 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة، تحيل بها مقترحات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/45)؛ |
s) Nota verbal de fecha 26 de marzo de 2001 dirigida al Presidente del Comité Preparatorio por la Misión Permanente de Qatar, ante las Naciones Unidas por la que se transmiten propuestas de redacción sobre el proyecto revisado de Programa de Acción (A/CONF.192/PC/53); | UN | (ق) مذكرة شفوية مؤرخة 26 آذار/مارس 2001 موجهة إلى رئيس اللجنة التحضيرية من البعثة الدائمة لقطر لدى الأمم المتحدة، تحيل بهــــا مقترحــات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/53)؛ |
u) Nota verbal de fecha 2 de abril de 2001 dirigida a la secretaría del Comité Preparatorio por la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, por la que se transmiten propuestas de redacción sobre el proyecto revisado de Programa de Acción (A/CONF.192/PC/55); | UN | (ش) مذكرة شفوية مؤرخة 2 نيسان/أبريل 2001 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، تحيل بها مقترحات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/55)؛ |
52. Invita a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías a que realice estudios sin demora, en el marco de los objetivos establecidos en la resolución 52/111 de la Asamblea General, y a que presente sus recomendaciones a la Comisión en su 55º período de sesiones y al Comité Preparatorio por conducto de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | ٢٥- تدعو اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات إلى الاضطلاع دون إبطاء بدراسات، في إطار اﻷهداف المبينة في قرار الجمعية العامة ٢٥/١١١، وتقديم توصياتها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين وإلى اللجنة التحضيرية عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان؛ |
54. Invita a todos los órganos y mecanismos competentes de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a las organizaciones regionales e internacionales a que contribuyan eficazmente al proceso preparatorio de la Conferencia mundial y transmitan sus recomendaciones al Comité Preparatorio por conducto de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos; | UN | ٤٥- تدعو الهيئات واﻵليات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات اﻹقليمية والدولية، إلى أن تساهم مساهمة فعالة في عملية اﻹعداد للمؤتمر العالمي وأن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية عن طريق المفوضة السامية؛ |
42. Se invitó a la Subcomisión a que realizara estudios sin demora, en el marco de los objetivos establecidos en la resolución 52/111 de la Asamblea General, y a que presentase sus recomendaciones a la Comisión en su 55º período de sesiones y al Comité Preparatorio por conducto de la Comisión. | UN | 42- تطلب اللجنة إلى اللجنة الفرعية الاضطلاع دون إبطاء بدراسات، في إطار الأهداف المبينة في قرار الجمعية العامة 52/111، وتقديم توصياتها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين وإلى اللجنة التحضيرية عن طريق لجنة حقوق الإنسان. |
Además, queremos alabar a la Mesa del Comité Preparatorio por los incansables esfuerzos realizados en la preparación del documento final de este período extraordinario de sesiones. | UN | ونود أيضا أن نشيد بمكتب اللجنة التحضيرية على جهوده المضنية لإعداد الوثيقة الختامية لهذه الدورة الاستثنائية. |
No puedo dejar de expresar mi agradecimiento y aprecio al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y al Sr. Pino Arlacchi, Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y Presidente del órgano preparatorio, por este período extraordinario de sesiones. | UN | ولا يفوتني كذلك اﻹعراب عن شكري وتقديري للسيد بينو أرلاتشي، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات وللجنة التحضيرية على العمل الممتاز الذي قاموا به جميعا من أجل انجاح أهداف هذه الدورة. |
, incluidas las recomendaciones que en él figuran, y expresa su agradecimiento al Comité Preparatorio por la útil labor realizada y por los progresos alcanzados en el cumplimiento de su mandato; | UN | ما يتضمنه من توصيات، وتعرب عن تقديرها للجنة المفوضين لما اضطلعت به من عمل مفيد، ولما أحرزته من تقدم في تنفيذ ولايتها؛ |