"preparatorios regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحضيرية الإقليمية
        
    • التحضيرية على الصعيد الإقليمي
        
    Acogió con beneplácito el hecho de que los procesos preparatorios regionales hayan reconocido la importancia de la lucha contra el racismo en el lugar del trabajo. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    :: Apoyo a las reuniones de los coordinadores nacionales, los comités preparatorios regionales y las reuniones especializadas UN :: تيسير اجتماعات المنسقين الوطنيين، واللجان التحضيرية الإقليمية والاجتماعات المتخصصة
    :: Apoyo a las reuniones de los coordinadores nacionales, los comités preparatorios regionales y las reuniones especializadas UN :: تيسير اجتماعات المنسقين الوطنيين، واللجان التحضيرية الإقليمية والاجتماعات المتخصصة
    El FIDA habló también sobre los procesos preparatorios regionales de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN وناقش الصندوق أيضا العمليات التحضيرية الإقليمية المفضية إلى المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    60. Recomienda que los procesos preparatorios regionales incluyan en sus programas la campaña de información y de sensibilización de la opinión pública hacia los objetivos de la Conferencia Mundial; UN 60- توصي بأن تدرج العمليات التحضيرية الإقليمية في جدول أعمالها حملة إعلام وتوعية الرأي العام بأهداف المؤتمر العالمي؛
    Se propone asociarse a los trabajos preparatorios regionales de la Conferencia adoptando o proponiendo iniciativas tendientes a fortalecer el respeto mutuo entre los pueblos y las razas y centradas en los valores fundamentales, las libertades y las especificidades del ser humano. UN وتعتزم مصر المشاركة في الأعمال التحضيرية الإقليمية للمؤتمر باتخاذ أو اقتراح مبادرات تهدف إلى تعزيز الاحترام المتبادل بين الشعوب والأعراق ويكون محورها القيم الأساسية للإنسان وحرياته وذاتيته.
    Las recomendaciones que se hagan en las mesas redondas constarán en las actas de las reuniones, que se publicarán ampliamente para que se las pueda leer antes de que empiecen las reuniones de los comités preparatorios regionales. UN وستضمن توصيات الموائد المستديرة في تقارير الاجتماعات التي ستوزع على نطاق واسع لدراستها قبل انعقاد اللجان التحضيرية الإقليمية.
    C. Informes de los comités preparatorios regionales UN جيم - تقارير اللجان التحضيرية الإقليمية
    Políticas ambientales y aportaciones legales a los procesos preparatorios regionales de Europa relacionados con acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente de carácter global, y en particular el Convenio sobre la Diversidad Biológica UN مساهمات السياسة والقانون البيئيين في العمليات التحضيرية الإقليمية في أوروبا فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي
    Se subraya la pertinencia de las reuniones y los seminarios preparatorios regionales, la función de la Comisión sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, y la importancia de que se disponga de los recursos financieros necesarios. UN ويؤكد مشروع القرار على مدى أهمية الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وحلقات العمل ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وأهمية الحصول على الأموال اللازمة.
    Los Estados miembros de la CESPAP reafirmaron la importancia de los procesos preparatorios regionales y respaldaron la propuesta de la CESPAP para los preparativos regionales previstos para Hábitat III. UN وأكدت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من جديد أهمية العمليات التحضيرية الإقليمية، وأيدت اقتراح اللجنة بشأن الأعمال التحضيرية الإقليمية المزمعة للموئل الثالث.
    En la serie de sesiones de alto nivel, los gobiernos recalcaron que deberían establecerse vínculos entre los preparativos nacionales y regionales a fin de garantizar que las actividades preparatorias nacionales contribuyeran eficazmente a los procesos preparatorios regionales. UN 20 - وأكدت الحكومات في الجزء الرفيع المستوى على إيجاد روابط بين الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية لكفالة مساهمة الأنشطة التحضيرية الوطنية مساهمة فعالة في العمليات التحضيرية الإقليمية.
    Podrían establecerse procesos participativos, entre ellos comités preparatorios nacionales formados por representantes de los gobiernos, los grupos principales, las asociaciones profesionales, los medios de comunicación y otros colaboradores con miras a facilitar un proceso coordinado en el país y vínculos con los procesos preparatorios regionales. UN وبالإمكان إنشاء عمليات للمشاركة تشمل عمليات بشكل لجان تحضيرية وطنية مؤلفة من ممثلين عن الحكومات والمجموعات الرئيسية والجمعيات المهنية ووسائط الإعلام وغيرهم من الشركاء بغية تيسير القيام بعملية منسقة على المستوى القطري وتيسير ارتباطها بالعمليات التحضيرية الإقليمية.
    62. Alienta a los procesos preparatorios regionales a que se coordinen entre sí con miras a facilitar y optimizar sus contribuciones al proceso preparatorio de la Conferencia Mundial; UN 62- تشجع العمليات التحضيرية الإقليمية على التنسيق فيما بينها لتيسير مساهمتها في عملية التحضير للمؤتمر والوصول بهذه المساهمة إلى المستوى الأمثل؛
    El PNUMA y el PNUD colaborarán con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y las comisiones regionales en la prestación de apoyo a las reuniones preparatorios regionales así como a los preparativos en el plano nacional. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية في دعم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وكذلك الأعمال التحضيرية على المستوى الوطني.
    Los comités preparatorios regionales evaluaron los principales problemas, oportunidades y limitaciones relativos al desarrollo sostenible a los que se ha enfrentado cada región en los 10 últimos años, y determinaron las prioridades futuras, las nuevas iniciativas y los compromisos necesarios para lograr progresos en los años venideros. UN وقامت اجتماعات اللجان التحضيرية الإقليمية بتقييم التحديات والفرص والعوائق الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة التي واجهتها كل منطقة خلال السنوات العشر الماضية، وبتحديد الأولويات المقبلة، والمبادرات والالتزامات الجديدة التي تدعو الحاجة إلي اتخاذها لتحقيق التقدم في السنوات التالية.
    En sus preparativos para la Conferencia, está recabando la colaboración de la sociedad civil mediante una serie de procesos preparatorios regionales a fin de fortalecer la capacidad del Foro para ejecutar el programa de acción que, según se prevé, seguirá a la Conferencia. UN وفي إطار الأعمال التي يقوم بها للتحضير للمؤتمر، يعمل المنتدى على إشراك شركائه من المجتمع المدني من خلال مجموعة من العمليات التحضيرية الإقليمية من أجل تعزيز قدرة المنتدى على تنفيذ برنامج عمل متوقع بعد المؤتمر.
    Para el tercer Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y Adolescentes y sus procesos preparatorios regionales, se hicieron esfuerzos especiales para asegurar la participación de los niños, que culminaron con la asistencia de 282 jóvenes de 96 países. UN 60 - وبمناسبة المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين وعمليات الدعم التحضيرية الإقليمية له، بُـذلت جهود خاصة لضمان مشاركة الطفل، توِّجت بحضور 282 شابا من 96 بلدا.
    Los períodos de sesiones preparatorios regionales para el foro tendrán que basarse en la experiencia adquirida y las lagunas encontradas durante los preparativos para la reunión de 2014. UN 79 - وسيتعين أن تستفيد الدورات التحضيرية الإقليمية للمنتدى من الخبرة المكتسبة والثغرات التي حُددت أثناء التحضير لاجتماع عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more