Aún hoy, a pesar de la presencia de la fuerza multinacional, los actos de violencia contra nuestra población continúan. | UN | وحتى في يومنا هذا، وعلى الرغم من وجود القوة المتعددة الجنسيات ما زالت أعمال العنف مستمــرة ضـــد سكاننــا. |
La presencia de la fuerza multinacional ha traído aparejada una situación más estable y ha devuelto una normalidad razonable a la vida de la población. | UN | إذ بفضل وجود القوة المتعددة الجنسيات تحقق المزيد من الاستقرار وعاد السكان يعيشون في ظروف عادية معقولة. |
La presencia de la fuerza multinacional ha servido para aumentar la seguridad y estabilidad del entorno. | UN | وقد هيأ وجود القوة المتعددة الجنسيات بيئة آمنة ومستقرة. |
Los insurgentes siguen desafiando la presencia de la fuerza multinacional, así como de las nuevas fuerzas de seguridad del Gobierno provisional del Iraq. | UN | ويواصل المتمردون تحدي وجود القوة المتعددة الجنسيات وكذلك قوات الأمن الجديدة التابعة للحكومة المؤقتة. |
Reconociendo asimismo la importancia del consentimiento del Gobierno soberano del Iraq en la presencia de la fuerza multinacional y de la estrecha coordinación entre la fuerza multinacional y ese Gobierno, | UN | وإذ يقر أيضا بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة فيما يتعلق بوجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية التنسيق الوثيق بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة، |
Reconociendo la importancia del consentimiento del Gobierno soberano del Iraq para la presencia de la fuerza multinacional y de la máxima coordinación y estrecha colaboración entre la fuerza multinacional y ese Gobierno, | UN | وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق وشراكة وثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة، |
Esto incluye, en esta ocasión, la evaluación de la presencia de la fuerza multinacional, sobre la cual el Gobierno del Iraq ha solicitado se prorrogue su permanencia en el país. | UN | وفي هذه المرحلة، يتضمن ذلك تقييم وجود القوة المتعددة الجنسيات التي طلبت حكومة العراق تمديد وجودها. |
Reconociendo la importancia del consentimiento del Gobierno soberano del Iraq para la presencia de la fuerza multinacional y de la máxima coordinación y estrecha colaboración entre la fuerza multinacional y ese Gobierno, | UN | وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق وشراكة وثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة، |
Reconociendo también la importancia del consentimiento del Gobierno soberano del Iraq para la presencia de la fuerza multinacional y de la máxima coordinación y estrecha colaboración entre la fuerza multinacional y ese Gobierno, | UN | وإذ يقر أيضا بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق والشراكة الوثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة، |
Se espera que la presencia de la fuerza multinacional y el levantamiento de las sanciones multilaterales permitan una rápida expansión de los programas a fin de llegar a todas las personas necesitadas de todo el país. | UN | ومن المتوقع أن يتيح وجود القوة المتعددة الجنسيات ورفع الجزاءات المفروضة من جانب واحد إلى الزيادة السريعة في البرامج لكي تصل إلى جميع المحتاجين في جميع أنحاء البلد. |
4. La presencia de la fuerza multinacional continúa extendiéndose hacia las zonas más alejadas. | UN | ٤ - ولا يزال مد نطاق وجود القوة المتعددة الجنسيات إلى المناطق النائية مستمرا. |
Reconociendo la importancia del consentimiento del Gobierno soberano del Iraq para la presencia de la fuerza multinacional y de la estrecha coordinación y alianza entre la fuerza multinacional y ese Gobierno, | UN | وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية التنسيق الوثيق والشراكة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة، |
Reconociendo la importancia del consentimiento del Gobierno soberano del Iraq para la presencia de la fuerza multinacional y de la estrecha coordinación y alianza entre la fuerza multinacional y ese Gobierno, | UN | وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية التنسيق الوثيق والشراكة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة، |
Unidades convencionales de infantería mantienen una campaña decidida para extender la presencia de la fuerza multinacional a todo el país, con visitas de la fuerza por períodos de uno a dos días a zonas no visitadas anteriormente. | UN | كما تواصل وحدات المشاة التقليدية الاضطلاع بحملة نشطة لتوسيع نطاق وجود القوة المتعددة الجنسيات في جميع أنحاء البلد، بتحقيق تواجد القوة لفترات تتراوح بين يوم واحد ويومين في المناطق التي لم تكن قد زارتها من قبل. |
La violación sistemática de los derechos humanos cesó debido a la presencia de la fuerza multinacional y la restauración del orden constitucional, la neutralización del FRAPH y de otros grupos respaldados por los militares y el desmantelamiento de las fuerzas armadas. | UN | وتوقف الانتهاك المنتظم لحقوق الانسان مع وجود القوة المتعددة الجنسيات وعودة النظام الدستوري، مع تحييد الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي والجماعات اﻷخرى المدعومة من العسكريين وبعد تفكيك القوات المسلحة. |
Su delegación expresa su profunda admiración al Gobierno de Indonesia por la valentía y prudencia demostradas al permitir que se llevara a cabo el referéndum en Timor Oriental, aunque los sucesos siguientes fueron lamentables, y espera sinceramente que la presencia de la fuerza multinacional allane el camino para el destino final del pueblo de Timor Oriental. | UN | ٨٦ - ومضى قائلا إن وفد بلده يعرب عن إعجابه العميق بالحكومة اﻹندونيسية لشجاعتها وحكمتها في السماح بإجراء الاستفتاء في تيمور الشرقية، رغم ما تدعو إليه اﻷحداث التي وقعت بعد ذلك من الحزن، وهو يأمل صادقا في أن يمهﱢد وجود القوة المتعددة الجنسيات السبيل لتحقيق المصير النهائي للشعب في تيمور الشرقية. |
9. Señala que la presencia de la fuerza multinacional en el Iraq obedece a la solicitud del nuevo Gobierno provisional del Iraq y, por consiguiente, reafirma la autorización de la fuerza multinacional bajo un mando unificado establecida en virtud de la resolución 1511 (2003), teniendo en cuenta las cartas que figuran como anexo de esta resolución; | UN | 9 - يشير إلى أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق هو بناء على طلب الحكومة المؤقتة المقبلة للعراق، ولذا فإنه يعيد تأكيد التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات المنشأة تحت قيادة موحدة بموجب القرار 1511 (2003) مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار؛ |
9. Señala que la presencia de la fuerza multinacional en el Iraq obedece a la solicitud del nuevo Gobierno provisional del Iraq y, por consiguiente, reafirma la autorización de la fuerza multinacional bajo un mando unificado establecida en virtud de la resolución 1511 (2003), teniendo en cuenta las cartas que figuran como anexo de esta resolución; | UN | 9 - يشير إلى أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق هو بناء على طلب الحكومة المؤقتة المقبلة للعراق، ولذا فإنه يعيد تأكيد التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات المنشأة تحت قيادة موحدة بموجب القرار 1511 (2003) مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار؛ |
Reconociendo asimismo la importancia del consentimiento del Gobierno soberano del Iraq en la presencia de la fuerza multinacional y de la estrecha coordinación entre la fuerza multinacional y ese Gobierno, | UN | وإذ يقر أيضا بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة فيما يتعلق بوجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية التنسيق الوثيق بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة، |
En su resolución 1546 (2004), el Consejo de Seguridad había autorizado previamente la presencia de la fuerza multinacional en ese país. | UN | وكان مجلس الأمن قد أذن من قبل عن قراره 1546(2004) بوجود القوة المتعددة الجنسيات في ذلك البلد. |
En su resolución 1546 (2004), el Consejo de Seguridad había autorizado previamente la presencia de la fuerza multinacional en ese país. | UN | وقد أذن قرار مجلس الأمن 1546 (2004) في السابق بوجود القوة المتعددة الجنسيات في ذلك البلد. |