"presencia de la misión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجود البعثة في
        
    • لوجود البعثة في
        
    • بوجود البعثة في
        
    Agradecieron a la misión el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso de paz en Somalia, demostrado por la presencia de la Misión en Djibouti. UN وأعربوا للبعثة عن شكرهم لما يقدمه مجلس الأمن من دعم لعملية السلام في الصومال، كما يتضح من وجود البعثة في جيبوتي.
    A mi juicio, la presencia de la Misión en Angola sigue constituyendo un importante factor en la ardua tarea de llegar a un acuerdo político. UN وفي رأيي أن وجود البعثة في أنغولا لا يزال يمثل عنصرا هاما من عناصر المجهود النشط الذي يرمي إلى التوصل إلى تسوية سياسية.
    La Misión inició la producción de un documental en vídeo de 52 minutos de duración sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Haití durante el período de la presencia de la Misión en el país. UN وبدأت البعثة في إنتاج فيلم فيديو تسجيلي مدته ٥٢ دقيقة عن تطور حالة حقوق الإنسان في هايتي خلال مدة وجود البعثة في البلد.
    Teniendo en cuenta que las partes han manifestado su interés en que continúe la presencia de la Misión en Guatemala, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن اﻷطراف قد أعربت عن اهتمامها باستمرار وجود البعثة في غواتيمالا،
    La MONUC continúa adoptando medidas para aplicar la transferencia progresiva de la presencia de la Misión en la zona occidental a la zona oriental del país. UN 31 - تواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ خطوات لتنفيذ النقل التدريجي لوجود البعثة في المنطقة الممتدة من الجزء الغربي إلى الجزء الشرقي من البلد.
    8. El Representante Especial tomará las disposiciones necesarias con respecto a la presencia de la Misión en Haití. UN ٨ - وسيتخذ المبعوث الخاص التدابير اللازمة فيما يتصل بوجود البعثة في هايتي.
    Además, la propia presencia de la Misión en Tokelau y Nueva Zelandia había suscitado un debate estimulante sobre la descolonización. UN كما أن وجود البعثة في توكيلاو ونيوزيلندا أثار في حد ذاته حوارا مشوقا بشأن إنهاء الاستعمار.
    Se propone seguir ampliando la presencia de la Misión en el Afganistán con el establecimiento en 2010 de otras seis oficinas provinciales, en Logar, Paktika, Laghman, Panjsher, Takhar y Jawzjan. UN ومن المقترح زيادة توسيع وجود البعثة في أفغانستان عن طريق إنشاء 6 مكاتب مقاطعات إضافية في عام 2010 في لوكر، وبكتيكا، ولغمان، وبنجشير، وتخار، وجوزجان.
    Subrayando que la continuación de la presencia de la Misión en Liberia depende de la presencia del Grupo de Verificación y de su compromiso de garantizar la seguridad de la Misión, UN " وإذ يشدد على أن استمرار وجود البعثة في ليبريا يتوقف على وجود فريق المراقبين والتزامه بكفالة سلامتها،
    Se destaca también el papel desempeñado por la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) en apoyo al proceso de paz, así como el interés de las partes para que continúe la presencia de la Misión en Guatemala. UN كما أنها تشدد على الدور الذي تقوم به بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق فـــــي غواتيمالا في دعم عملية السلام، وتؤكد اهتمام اﻷطراف باستمرار وجود البعثة في غواتيمالا.
    Este personal adicional servirá para establecer enlace con los líderes locales, evaluar la evolución y proponer y ejecutar estrategias para fortalecer la presencia de la Misión en la región. UN وستكون مهمة هؤلاء الموظفين الإضافيين هي الاتصال بالزعماء المحليين وتقييم التطورات واقتراح وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وجود البعثة في تلك المنطقة.
    5. Toma nota del acuerdo alcanzado por las partes en relación con la importancia de que continúe la presencia de la Misión en Guatemala hasta 2003; UN 5 - تحيط علما بالاتفاق الذي توصل إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    7. Toma nota también del acuerdo de las partes en relación con la importancia de que continúe la presencia de la Misión en Guatemala hasta el 2003; UN 7 - تحيط علما أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    7. Toma nota también del acuerdo de las partes en relación con la importancia de que continúe la presencia de la Misión en Guatemala hasta el 2003; UN 7 - تحيط علما أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    En concreto, la ampliación de la presencia de la Misión en el país ha generado un entorno estable de seguridad y ha permitido al Gobierno realizar un progreso constante en la consolidación de la paz y en la promoción de la reconciliación nacional, la justicia y la reconstrucción nacional. UN فبصفة خاصة ضمن تمديد وجود البعثة في البلد بيئة أمنية مستقرة ومكن الحكومة من تحقيق تقدم مطرد في توطيد السلام، وتعزيز المصالحة الوطنية والعدل والتعمير الوطني.
    La presencia de la Misión en la República Centroafricana consistirá en una oficina de enlace en Bangui y una oficina sobre el terreno en Birao. UN 14 - وسيتألف وجود البعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى من مكتب اتصال في بانغي ومكتب ميداني في بيراو.
    El aumento de las necesidades se debe a los gastos imprevistos en concepto de viajes en la zona de la Misión de oficiales militares de Estado Mayor y otras secciones, en conjunción con el aumento de la presencia de la Misión en los condados. UN وتنجم زيادة الاحتياجات عن التكاليف غير المتوقعة للسفر داخل منطقة البعثة لضباط الأركان العسكريين ومن أقسام أخرى، مع تعزيز وجود البعثة في الأقضية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión había asignado prioridad a los proyectos de efecto rápido en apoyo del enfoque descentralizado de la consolidación de la paz mediante la presencia de la Misión en las bases de apoyo en los condados. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة منحت الأولوية للمشاريع السريعة الأثر من أجل دعم النهج اللامركزي في بناء السلام من خلال وجود البعثة في قواعد دعم المقاطعات.
    III. Ampliación de la presencia de la Misión en el norte de Malí UN ثالثا - توسيع نطاق وجود البعثة في شمال مالي
    La presencia de la Misión en Tayikistán se ha prorrogado por un mes más, hasta el 6 de marzo de 1995, en función de una recomendación del Secretario General que los miembros del Consejo de Seguridad hicieron suya. UN ومدد وجود البعثة في طاجيكستان لمدة شهر آخر حتى ٦ آذار/مارس ١٩٩٥، وذلك بناء على توصية من اﻷمين العام أيدها أعضاء مجلس اﻷمن.
    La disminución de las necesidades obedece principalmente a la supresión propuesta de 27 plazas (incluidas 11 plazas temporarias) y la conversión propuesta de 3 plazas temporarias en puestos de oficial nacional del Cuadro Orgánico, en consonancia con la reducción de las actividades de la Misión posteriores al terremoto y su estrategia de nacionalización para fomentar la capacidad local y reducir gradualmente la presencia de la Misión en Haití. UN 207 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى اقتراح إلغاء 27 وظيفة (بما في ذلك 11 وظيفة مؤقتة) واقتراح تحويل 3 وظائف إلى وظائف موظفين فنيين وطنيين، تمشيا مع السعي إلى تخفيض أنشطة البعثة التي زيدت بعد الزلزال واستراتيجية تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية التي ترمي إلى تطوير القدرات المحلية والخفض التدريجي لوجود البعثة في هايتي.
    La situación de la seguridad en el Afganistán, incluidos los cambios en la presencia militar internacional, evoluciona constantemente, lo que ha afectado a la hipótesis relativa a la presencia de la Misión en el Afganistán. UN تتطور الحالة الأمنية في أفغانستان باستمرار، بما في ذلك تغييرات في الوجود العسكري الدولي، مما أثر في الافتراض المتعلق بوجود البعثة في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more