"presencia de niños en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجود أطفال في
        
    • وجود الأطفال في
        
    • وجود أطفال ضمن
        
    • بوجود أطفال في
        
    • وجود الأطفال داخل
        
    • هناك أطفال في
        
    • تواجد أطفال في
        
    Añadió que el Gobierno de Colombia había propuesto legislación para garantizar la no presencia de niños en las fuerzas armadas del país. UN وأضاف أن حكومة كولومبيا أدخلت تشريعا يكفل عدم وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة للبلد.
    Pese a que distintas ONG han documentado ampliamente esta situación, a causa de las restricciones de acceso a las áreas fronterizas las Naciones Unidas no han podido inspeccionar y verificar la presencia de niños en estos grupos. UN ولو أن الحالة قد وثّقتها كما ينبغي عدة منظمات غير حكومية، لم تتمكن الأمم المتحدة، بسبب القيود المفروضة على الوصول إلى المناطق الحدودية، من رصد وجود أطفال في هذه الجماعات والتحقق منه.
    presencia de niños en los campos de desplazados y programas UN وجود أطفال في المعسكرات والبرامج المتاحة لهم
    No había disposiciones jurídicas que regularan la presencia de niños en la cárcel y aún menos servicios para atender sus necesidades. UN ولم تكن هناك قواعد قانونية تنظم وجود الأطفال في المعتقل، ناهيك عن أن المرافق اللازمة لسد احتياجاتهم كانت قليلة.
    :: Reunido información sobre la presencia de niños en las fuerzas o los grupos armados congoleños UN :: جمع معلومات عن وجود الأطفال في صفوف القوات أو الجماعات المسلحة الكونغولية
    Se confirmó la presencia de niños en las filas del FPRN. UN وقد تبيَّن وجود أطفال ضمن صفوف الجبهة من أجل النهضة الوطنية.
    Por su parte, el índice de ocupación de los hombres no se altera por la presencia de niños en el hogar. UN وفي المقابل فإن معدل تشغيل الرجال لا يتغير عمليا بوجود أطفال في البيت.
    Siguió habiendo denuncias de la presencia de niños en las milicias de autodefensa. UN وتواصلت التقارير التي تفيد وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    Mientras que las fuerzas armadas del Sudán continuaban negando la presencia de niños en sus filas, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés la había reconocido. UN وفي حين تواصل القوات المسلحة السودانية إنكار وجود أطفال في صفوفها، اعترف الجيش الشعبي لتحرير السودان بوجود أطفال ضمن أفراده.
    Sin embargo, sigue suscitando preocupación la presencia de niños en dos brigadas no integradas a las FARDC, la 81ª brigada con base en Katale, que hasta hace poco tiempo estaba bajo el mando del Coronel Yav, y la 85ª brigada, con base en Walikale, y al mando del Coronel Matumo: UN لكن القلق لا يزال قائما إزاء وجود أطفال في لواءين غير متكاملين تابعين لهذه القوات، وهما اللواء 81 الذي يقع مقره في كاتالي والذي كان حتى فترة قريبة يأتمر بإمرة العقيد ياف، واللواء 85 الذي يقع مقره في واليكالي ويتولى قيادته العقيد ماتومو.
    335. El Grupo también recogió varios informes que indican la presencia de niños en las filas de las FRF. UN 335 - وجمع الفريق أيضا عدة تقارير تفيد وجود أطفال في صفوف القوات الجمهورية الاتحادية.
    La presencia de niños en esos grupos sigue siendo un tema muy delicado, y la posición oficial de los subprefectos y los reclutadores locales es que en general los miembros de las milicias son mayores de 18 años. UN ويظل وجود أطفال في هذه الجماعات موضوعا بالغ الحساسية، وتتمثل المواقف الرسمية لنواب حكام المقاطعات ومسؤولي التجنيد المحليين في أن أعضاء الميليشيات بشكل عام تتجاوز أعمارهم 18 عاما.
    Antiguos cautivos del Grupo Abu Sayyaf (ASG) informaron también de la presencia de niños en las filas de ese grupo ASG en Sulu y Basilan, pero estas denuncias no se pudieron verificar debido a problemas de seguridad. UN كما أفاد أسرى سابقون لدى جماعة أبو سياف وجود أطفال في صفوف الجماعة في سولو وباسيلان، وإن لم يتم التحقق من هذا الادعاء بسبب القيود الأمنية.
    La presencia de niños en las milicias de autodefensa, en particular en el noroeste y las zonas afectadas por el LRA siguió siendo preocupante para las Naciones Unidas. UN ولا يزال وجود أطفال في صفوف ميليشيات الدفاع عن النفس يثير قلق الأمم المتحدة، ولا سيما في الشمال الغربي وفي المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة.
    Entre los objetivos de esta entidad figuran campañas de información pública encaminadas a prevenir el reclutamiento y la utilización de niños, así como misiones conjuntas de verificación con los asociados internacionales para determinar la presencia de niños en las milicias de autodefensa. UN وتشمل أهداف هذا الكيان القيام بحملات إعلامية لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلا عن بعثات تحقق مشتركة مع الشركاء الدوليين للتأكد من وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    presencia de niños en las filas y comandantes responsables de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo UN وجود الأطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومسؤولية القيادة عن ذلك
    Las Naciones Unidas han insistido con firmeza en que el Gobierno debe verificar la presencia de niños en este grupo. UN وقد دعت الأمم المتحدة بشدة إلى قيام الحكومة بالتحقق من وجود الأطفال في تلك الجماعة.
    30 misiones sobre el terreno para vigilar la presencia de niños en los grupos armados y las FARDC en los Kivus y la Provincia Oriental y su separación de estos UN 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات والقوات المسلحة في منطقتي كيفو ومقاطعة أورينتال وإخلاء سبيلهم
    30 misiones sobre el terreno para vigilar la presencia de niños en los grupos armados y las FARDC en los Kivus y la provincia Oriental y su separación de esos grupos UN 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات والقوات المسلحة في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال وتسريحهم منها
    También se recibió información verificada acerca de la presencia de niños en fuerzas de la oposición y brigadas asociadas al Consejo Nacional de Transición durante el conflicto. UN 56 - ووردت أيضا معلومات محققة عن وجود أطفال ضمن قوات وألوية المعارضة المرتبطة بالمجلس الوطني الانتقالي خلال النزاع.
    Algunos de los mandos militares reconocieron la presencia de niños en las filas del ejército, si bien la atribuyeron a la incorporación de antiguos rebeldes en el ejército del Chad. UN واعترف بعض القادة العسكريين بوجود أطفال في صفوف العسكريين، بالرغم من أنهم أرجعوا ذلك إلى إدماج متمردين سابقين في الجيش التشادي.
    El Comité expresa seria preocupación por la presencia de niños en casi todas las brigadas de las FARDC, así como en la Guardia Republicana, que depende directamente del Presidente, y en la policía nacional, lo cual constituye una grave violación que impone al Estado el Protocolo Facultativo. UN وتعرب اللجنة عن القلق الشديد بشأن وجود الأطفال داخل جميع كتائب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تقريباً وكذلك داخل الحرس الجمهوري المسؤول مباشرة أمام الرئيس وداخل الشرطة الوطنية، وهو ما يشكل خرقاً خطيراً لالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    14 misiones sobre el terreno por mes para vigilar la presencia de niños en los grupos armados y su separación de dichos grupos UN إيفاد 14 بعثة ميدانية شهريا للتحقق مما إذا كان هناك أطفال في صفوف الجماعات المسلحة، وإن ثبت ذلك، للإفراج عنهم
    También se ha informado de la presencia de niños en las filas del Frente Nacional de Liberación del Pueblo Karenni y del Ejército Democrático Budista de Karen. UN وهناك معلومات أيضا عن تواجد أطفال في صفوف جبهة التحرير الشعبية الوطنية لكاريني والجيش البوذي لكارن الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more