"presentó al consejo de derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في
        
    • قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في
        
    • تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في
        
    • تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في
        
    • قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان في
        
    En el informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en 2008 el Representante Especial fijó un marco normativo de tres partes, titulado " Proteger, respetar y remediar " (A/HRC/8/5). UN ويعرض الممثل الخاص في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2008، إطاراً للسياسة العامة من ثلاثة أجزاء بعنوان " الحماية والاحترام والانتصاف " (A/HRC/8/5).
    A raíz de ello, la institución organizó una consulta entre las partes interesadas para preparar el informe que se presentó al Consejo de Derechos Humanos en octubre de 2012 en el marco del examen periódico universal. UN ونتيجة لذلك، نظّمت المؤسسة عملية تشاور بين الجهات المعنية لإعداد التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    El Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales sumarias o arbitrarias abordó la cuestión de los asesinatos selectivos en el informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 14º período de sesiones (A/HRC/14/24/Add.6). UN 18 - وعالج المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام دون محاكمة أو خارج نطاق القضاء أو الإعدام التعسفي حالات القتل المستهدف في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة (A/HRC/14/24/Add.6).
    El Relator Especial señala a la atención de la Asamblea el informe (A/HRC/4/26 y Add.1-3) que presentó al Consejo de Derechos Humanos en el cuarto período de sesiones en marzo de 2007 y en el cual se resumían sus actividades en 2006 y se trataban dos temas. UN 2 - ويوجه المقرر الخاص الانتباه إلى تقريره (A/HRC/4/26 و Add.1-3) الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة خلال نيسان/أبريل 2007. وقد لخص التقرير الرئيسي أنشطة المقرر الخاص التي قام بها عام 2006 مع التركيز على مسألتين مواضيعيتين.
    8. En cumplimiento de la resolución 13/22 del Consejo de Derechos Humanos, la Relatora Especial efectuó una contribución al tercer informe conjunto de los siete expertos de las Naciones Unidas sobre la situación en la República Democrática del Congo, que se presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 16º período de sesiones (A/HRC/16/68). UN 8- عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 13/22، ساهمت المقررة الخاصة في إعداد التقرير المشترك الثالث لخبراء الأمم المتحدة السبعة عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي تم تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة (A/HRC/16/68).
    En la información que presentó al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2008 confirmó su intención de ultimar el texto antes del fin de julio de 2008. UN وعند تقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008، أكد من جديد عزمه على استكمال النص قبل نهاية تموز/يوليه 2008.
    Se elaboró un informe resumido que se presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones. UN وأُعد بهذا الشأن تقرير موجز قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين().
    Las actividades realizadas por el Relator Especial en el período comprendido entre abril y diciembre de 2009 se describieron en el informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en abril de 2010 (A/HRC/14/23). UN 5 - ورد بيان الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في الفترة من نيسان/أبريل إلى كانون الأول/ديسمبر 2009 في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في نيسان/أبريل2010 (A/HRC/14/23).
    Con respecto a las actividades llevadas a cabo entre el 1 de agosto de 2012 y el 28 de febrero de 2013, la Relatora Especial se remite al informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 23° período de sesiones (A/HRC/23/48). UN 2 - فيما يتعلق بالأنشطة التي نفذت في الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 28 شباط/فبراير 2013، تشير المقررة الخاصة إلى تقريرها المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين (A/HRC/23/48).
    Las respuestas de Costa Rica y la República Árabe Siria, presentadas de conformidad con la resolución 61/170 de la Asamblea General y la decisión 4/103 del Consejo de Derechos Humanos, se incluyen en el informe que el Secretario General presentó al Consejo de Derechos Humanos en su sexto período de sesiones (A/HRC/6/2). UN وقد أُدرج الردّان المقدّمان من الجمهورية العربية السورية وكوستاريكا استجابة لقرار الجمعية العامة 61/170 ومقرر مجلس حقوق الإنسان 4/103 في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة (A/HRC/6/2).
    Las respuestas del Ecuador y la República Bolivariana de Venezuela presentadas de conformidad con la resolución 62/162 de la Asamblea y la decisión 6/7 del Consejo de Derechos Humanos se incluyen en el informe sobre esa misma cuestión que el Secretario General presentó al Consejo de Derechos Humanos en su noveno período de sesiones (A/HRC/9/2). UN ويرد الردان المقدمان من إكوادور وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) في إطار الاستجابة لقراري الجمعية العامة 62/162 ومجلس حقوق الإنسان 6/7، في تقرير الأمين العام عن المسألة ذاتها المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة (A/HRC/9/2).
    Las respuestas del Ecuador y la República Bolivariana de Venezuela, presentadas de conformidad con la resolución 62/162 de la Asamblea General y la decisión 6/7 del Consejo de Derechos Humanos, se incluyen en el informe que el Secretario General presentó al Consejo de Derechos Humanos en su noveno período de sesiones (A/HRC/9/2). UN ويرد الردان المقدمان من إكوادور وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) استجابة لقراري الجمعية العامة 62/162 ومجلس حقوق الإنسان 6/7، في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة (A/HRC/9/2).
    Por las estrictas limitaciones de tiempo impuestas a la presentación de informes a la Asamblea General, el Relator Especial describe en forma sucinta los antecedentes del mandato y los temas que él y su predecesora han abarcado en los últimos años, y expone en mayor detalle el asunto a que se refiere el informe temático que presentó al Consejo de Derechos Humanos en 2008 sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia. UN وبما أن هذا هو أول تقرير يقدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ونظرا للقيود الزمنية الصارمة المتعلقة بتقديم التقارير إلى الجمعية العامة، سيقدم المقرر الخاص تاريخا موجزا للولاية وللمواضيع التي تناولها هو وسلفه على مدى الأعوام السابقة، فضلا عن عرض أكثر تفصيلا بشأن موضوع تقريره المواضيعي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2008 بشأن التعليم في حالات الطوارئ.
    En el informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 13º período de sesiones (A/HRC/13/23 y Add.1 a 3), la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías puso de relieve algunas inquietudes en relación con las medidas de lucha contra el terrorismo en el marco de su visita oficial al Canadá, que tuvo lugar del 13 al 23 de octubre de 2009. UN 21 - وأبرزت الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات، في تقريرها المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة (A/HRC/13/23 و Add.1-3) النواحي المثيرة للقلق بشأن تدابير مكافحة الإرهاب في سياق زيارتها لكندا، في الفترة من 13 حتى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Tomando nota del informe referente a la situación del pueblo canaco de Nueva Caledonia que el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 18° período de sesiones, celebrado del 12 al 30 de septiembre y el 21 de octubre de 2011 UN وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عن حالة شعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة التي عقدت في الفترة من 12 إلى 30 أيلول/سبتمبر وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011(
    Recordando el informe referente a la situación del pueblo canaco de Nueva Caledonia que el Relator Especial sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 18° período de sesiones, celebrado del 12 al 30 de septiembre y el 21 de octubre de 2011 , después de la visita que realizó al Territorio en febrero de 2011, UN وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عن حالة شعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة، المعقودة في الفترة من 12 إلى 30 أيلول/سبتمبر وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011()، عقب الزيارة التي قام بها إلى الإقليم في شهر شباط/فبراير 2011،
    Recordando el informe referente a la situación del pueblo canaco de Nueva Caledonia que el Relator Especial sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 18° período de sesiones, celebrado del 12 al 30 de septiembre y el 21 de octubre de 2011 , después de la visita que realizó al Territorio en febrero de 2011, UN وإذ تشير إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عن حالة شعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة التي عقدت في الفترة من 12 إلى 30 أيلول/سبتمبر وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011()، عقب الزيارة التي قام بها إلى الإقليم في شباط/فبراير 2011،
    Tomando nota del informe referente a la situación del pueblo canaco de Nueva Caledonia que el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 18° período de sesiones, celebrado del 12 al 30 de septiembre y el 21 de octubre de 2011 UN وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عن حالة شعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة التي عقدت في الفترة من 12 إلى 30 أيلول/سبتمبر وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011(
    El representante de la Federación de Rusia se ha referido a un informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2013 (A/HRC/22/53) sobre ciertas formas de abusos presentes en entornos de atención de la salud. UN 23 - وذكر أن ممثل الاتحاد الروسي قد أشار إلى تقرير قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2013 (A/HRC/22/53) بشأن بعض أشكال الإساءات في أماكن الرعاية الصحية.
    En 2011, el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias preparó un informe titulado " Mejores prácticas de la legislación penal nacional en materia de desapariciones forzadas " (A/HRC/16/48/Add.3 y Corr.1), que se presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 16o período de sesiones. UN 14 - وفي عام 2011، أعدَّ الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تقريرا معنونا ' ' أفضل الممارسات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في التشريعات الجنائية المحلية`` (A/HRC/16/48/Add.3 و Corr.1) تم تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more