"presentó su" - Translation from Spanish to Arabic

    • قُدِّم
        
    • قدّمت
        
    • قدمت فيه
        
    • وقدّمت
        
    • قدَّم
        
    • قدم فيه
        
    • وقدمت اللجنة
        
    • قدم الفريق
        
    • وأودعت
        
    • قدم صاحب
        
    • قدﱠم
        
    • تقريره
        
    • الاستئناف
        
    • وقدﱠم
        
    El 9 de marzo de 2000 Grecia presentó su solicitud de admisión en la Unión Económica y Monetaria Europea. UN وفي 9 آذار/مارس 2000، قُدِّم طلب اليونان من أجل الانضمام إلى الاتحاد الاقتصادي والنقدي.
    3. Australia presentó su informe inicial a la secretaría el 11 de marzo de 2008. UN 3- قُدِّم التقرير الأوّلي لأستراليا إلى الأمانة في 11 آذار/مارس 2008.
    4. Austria presentó su informe inicial a la secretaría el 5 de diciembre de 2006. UN 4- قُدِّم التقرير الأوّلي للنمسا إلى الأمانة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    La República de Moldova presentó su candidatura para las elecciones del presente año para el Consejo Económico y Social, y aprovecho la oportunidad para dar las gracias a todos los Estados Miembros que depositaron en nosotros su confianza. UN وقد قدّمت جمهورية مولدوفا ترشيحها لانتخابات هذه السنة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإنني أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الدول الأعضاء التي منحتنا ثقتها.
    Cuando presentó su respuesta, sólo contaba con una de esas instalaciones. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه ليتوانيا ردها كان لديها مرفق واحد فقط من هذا القبيل.
    El Estado parte presentó su informe dentro del plazo fijado. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    El contratista presentó su informe anual el 5 de abril de 2012 en inglés. UN 74 - قدَّم المتعاقد تقريره السنوي في 5 نيسان/أبريل 2012، باللغة الإنكليزية.
    En caso de decisión negativa, se da al extranjero un plazo para abandonar el territorio del cantón en que presentó su solicitud. UN ويمنح اﻷجنبي، في حالة القرار السلبي، مهلة لمغادرة أراضي الكانتون الذي يكون قد قدم فيه الطلب.
    La Comisión presentó su informe preliminar al Secretario General el 20 de diciembre de 1995. UN وقدمت اللجنة تقريرها اﻷولي إلى اﻷمين العام في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥.
    8. Bélgica presentó su informe inicial a la secretaría el 22 de diciembre de 2006. UN 8- قُدِّم التقرير الأوّلي لبلجيكا إلى الأمانة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    11. Bulgaria presentó su informe inicial a la secretaría el 25 de julio de 2007. UN 11- قُدِّم التقرير الأوّلي لبلغاريا إلى الأمانة في 25 تموز/يوليه 2007.
    14. El Canadá presentó su informe inicial a la secretaría el 15 de marzo de 2007. UN 14- قُدِّم التقرير الأوّلي لكندا إلى الأمانة في 15 آذار/مارس 2007.
    18. La República Checa presentó su informe inicial a la secretaría el 24 de octubre de 2006. UN 18- قُدِّم التقرير الأوّلي للجمهورية التشيكية إلى الأمانة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    21. Dinamarca presentó su informe inicial a la secretaría el 20 de diciembre de 2006. UN 21- قُدِّم التقرير الأوّلي للدانمرك إلى الأمانة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    24. Estonia presentó su informe inicial a la secretaría el 15 de diciembre de 2006. UN 24- قُدِّم التقرير الأوّلي لإستونيا إلى الأمانة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El 19 de julio, Taiwán presentó su solicitud de admisión al Secretario General. UN وفي 19 تموز/يوليه، قدّمت تايوان طلبها للعضوية إلى الأمين العام.
    En el momento en que presentó su comunicación al Comité se hallaba bajo arresto domiciliario en Turkmenistán. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه بلاغها إلى اللجنة كانت تخضع للإقامة الجبرية في تركمانستان.
    El Estado parte presentó su informe dentro del plazo fijado. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se ha incorporado en la legislación nicaragüense, y el país recientemente presentó su sexto informe anual en virtud de la Convención. UN وذكرت أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد أُدمجت في القانون النيكاراغوي وأن البلد قدَّم مؤخراً تقريره السنوي السادس وفقاً للاتفاقية.
    En el momento en que el funcionario presentó su queja, la OSSI estaba todavía investigando los hechos. UN وفي الوقت الذي قدم فيه الموظف شكواه، كانت الوقائع لا تزال قيد تحقيق يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El Comité presentó su primer informe al Alto Comisionado en octubre de 1997. UN وقدمت اللجنة تقريرها اﻷول إلى المفوضة السامية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    El 27 de septiembre de 2005, el equipo japonés presentó su informe a la Comisión. UN 165 - في 27 أيلول/سبتمبر عام 2005، قدم الفريق الياباني تقريره إلى اللجنة.
    El Irán presentó su réplica dentro del plazo prorrogado. UN وأودعت إيران ردها في غضون المهلة الممدة المحددة.
    En respuesta a esta convocatoria, que por lo demás contenía la disposición impugnada, el autor presentó su candidatura ante el Senado. UN وعقب هذا الإعلان، الذي كرر الحكم المعني، قدم صاحب البلاغ طلبه إلى مجلس الشيوخ.
    Seguidamente, el Iraq presentó su respuesta a la exposición de reclamación de la Universidad. UN وفي وقت لاحق، قدﱠم العراق رداً على بيان المطالبة المقدم من الجامعة.
    El grupo de trabajo presentó su informe al GCMP en su primer período ordinario de sesiones de 1994. UN وقدم الفريق العامل تقريره ﻷول اجتماع عادي للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في سنة ١٩٩٤.
    El 6 de julio, la Fiscalía presentó su apelación, que aún no se había resuelto en el momento de presentarse este informe. UN وفي 6 تموز/يوليه، قدم الادعاء استئنافه. وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لم يكن قد بُت بعد في ذلك الاستئناف.
    En esa reunión, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos presentó su estudio preliminar sobre asistencia y asesoramiento técnicos a los fines de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقدﱠم مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان خلال الاجتماع دراسته الاستقصائية اﻷولية بشأن المشورة والمساعدة التقنيتين المقدمتين بموجب اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more