"presenta a la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدم إلى الجمعية
        
    • تقدمه إلى الجمعية
        
    • يقدمه إلى الجمعية
        
    • يقدم الى الجمعية
        
    • مقدم إلى الجمعية
        
    • المقدمة إلى الجمعية
        
    • تقدمها إلى الجمعية
        
    • يحال الى الجمعية
        
    • تقارير إلى الجمعية
        
    • الأمن إلى الجمعية العامة
        
    • ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية
        
    • هذا إلى الجمعية
        
    Éste también se incluye en el informe anual de la OSSI que se presenta a la Asamblea General. UN ويُدرج هذا التقرير أيضاً في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة.
    Éste también se incluye en el informe anual de la OSSI que se presenta a la Asamblea General. UN ويُدرج هذا التقرير أيضاً في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة.
    Como parte del examen de sus procedimientos, el Comité ha modificado este año la estructura del informe que presenta a la Asamblea General. UN وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    Como parte del examen de sus procedimientos, el Comité ha modificado este año la estructura del informe que presenta a la Asamblea General. UN وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    El presente informe es el primero que presenta a la Asamblea General el nuevo Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. UN هذا التقرير هو أول تقرير يقدمه إلى الجمعية العامة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، الذي عين حديثا.
    El Grupo de Trabajo recomendó que, de conformidad con los objetivos de limitar la documentación, el Comité Especial simplificara el informe que presenta a la Asamblea General. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم الى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق.
    Este informe se presenta a la Asamblea en cumplimiento de dicha petición. UN وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة بناء على ذلك الطلب.
    El PNUMA incluiría esa decisión en los informes que presenta a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los informes del Comité, las declaraciones de su Presidente y las recomendaciones que presenta a la Asamblea General sobre determinados territorios y sobre cuestiones como la asistencia internacional y los intereses económicos forman parte de los citados análisis. UN وتمثل تقارير اللجنة وبيانات رئيسها والتوصيات التي تقدمها إلى الجمعية العامة بشأن فرادى الأقاليم، وبشأن قضايا مثل المساعدة الدولية والمصالح الاقتصادية، أجزاء من هذه التحليلات.
    El proyecto de declaración que se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación servirá para fortalecer aún más la cooperación que existe entre las dos organizaciones. UN ولن يؤدي مشروع اﻹعلان المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده إلا إلى تعزيز التعاون الحالي بين كلتا المنظمتين.
    En la esfera de los métodos de trabajo y procedimientos del Consejo, tomamos nota con satisfacción de las medidas que se han tomado para mejorar el formato del informe que se presenta a la Asamblea General. UN وفي مجال أساليب وإجراءات عمل المجلس، نلاحظ بارتياح الخطوات التي اتخذت لتحسين شكل التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    La propuesta que se presenta a la Asamblea General, con el acuerdo de la Comisión Consultiva, es que se adopte una decisión sobre el destino del saldo no comprometido. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح المقدم إلى الجمعية العامة بموافقة اللجنة الاستشارية هو اتخاذ قرار بخصم الرصيد غير المرتبط به.
    El presente es el 12º informe que se presenta a la Asamblea. UN وهذا هو التقرير الثاني عشر المقدم إلى الجمعية العامة بهذا الصدد.
    41. El presente es el informe tercero que se presenta a la Asamblea General sobre este tema. UN ٤١ - هذا هو التقرير الثالث المقدم إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع.
    Por ejemplo, sus actas literales han sido sustituidas por actas resumidas, y se ha simplificado el informe que el Comité Especial presenta a la Asamblea General. UN وعلى سبيل المثال، حلت المحاضر الموجزة محل محاضر الرئيس الحرفية، وجرى تبسيط التقرير الذي تعتزم اللجنة الخاصة أن تقدمه إلى الجمعية العامة.
    La OSSI recomendó que la División mejorara la promoción de la aceptación universal de la Convención, el análisis de los nuevos acontecimientos surgidos en relación con los asuntos oceánicos, que se presenta a la Asamblea General, y el alcance de su programa de publicaciones, entre otras cosas. UN وأصدر المكتب توصيات منها أن تعزز الشعبة ترويجها لقبول الاتفاقية على الصعيد العالمي وأن تحسِّن تحليل التطورات الجديدة في مجال شؤون المحيطات الذي تقدمه إلى الجمعية العامة، وأن توسِّع نطاق برنامجها للمنشورات.
    Este informe es el segundo que presenta a la Asamblea General la actual Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, de conformidad con la resolución 8/12 del Consejo de Derechos Humanos. UN 1 - هذا التقرير هو التقرير الثاني الذي تقدمه إلى الجمعية العامة المقررة الخاصة الحالية المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 8/12.
    Este es el cuarto informe anual que presenta a la Asamblea General el actual Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, Sr. Ben Emmerson. UN هذا التقرير هو التقرير السنوي الرابع، يقدمه إلى الجمعية العامة السيد بن إمرسون، المقررُ الخاص الحالي المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    I. INTRODUCCIÓN Este informe es el primero que presenta a la Asamblea General el Representante Especial para Rwanda de la Comisión de Derechos Humanos en atención a la resolución 1997/66 de la Comisión de Derechos Humanos y la decisión 1997/274 del Consejo Económico y Social. UN ١ - هذا التقرير هو التقرير اﻷول الذي يقدمه إلى الجمعية العامة الممثل الخاص المعني برواندا التابع للجنة حقوق اﻹنسان عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٧/٦٦ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٢٧٤.
    El Grupo de Trabajo recomendó que, de conformidad con los objetivos de limitar la documentación, el Comité Especial simplificara el informe que presenta a la Asamblea General. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم الى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق.
    Este informe se presenta a la Asamblea General en cumplimiento de esa resolución. UN وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة استجابة لذلك القرار.
    El PNUMA incluiría esa decisión en los informes que presenta a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Comité, que cada año hace un resumen de sus actividades en los informes que presenta a la Asamblea General, ha decidido realizar una nueva evaluación de sus trabajos, con objeto de aumentar la eficacia en todas las esferas en que sea necesario. UN ١٦ - واللجنة التي كانت تضطلع كل عام بتقييم أعمالها في التقارير التي تقدمها إلى الجمعية العامة، قد قررت أن تشرع في تقييم جديد لهذه اﻷعمال بغية تحسين ما لها من كفاءة في جميع المجالات التي توجد فيها ضرورة لذلك.
    9. Siguiendo la práctica establecida, se presenta a la Asamblea General sólo el texto principal del informe. UN ٩ - ووفقا للممارسة المرعية، لا يحال الى الجمعية العامة سوى متن التقرير.
    El Secretario General presenta a la Asamblea General informes sobre la ejecución del Programa. UN ويقدم الأمين العام تقارير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Se ha llegado a acuerdos en cuanto a ideas y se han formulado comentarios, como por ejemplo la manera de mejorar el informe anual y otros informes que el Consejo presenta a la Asamblea. UN وقد أدت هذه المناقشات إلى توافق وجهات النظر في كثير من القضايا، كتحسين التقارير السنوية والتقارير الأخرى الخاصة المقدمة من مجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    Este informe se presenta a la Asamblea General atendiendo esa petición. UN ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بذلك الطلب.
    Dicho lo anterior, deseo expresar mi sincero agradecimiento al Grupo de expertos gubernamentales por la preparación del informe adjunto que a continuación se presenta a la Asamblea General para su examen. UN وختاما لهذه الملاحظات، أود أن أعرب عن خالص تقديري لفريق الخبراء الحكوميين لقيامه بإعداد هذا التقرير، الذي يقدم بموجب هذا إلى الجمعية العامة للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more