"presenta al" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدمها إلى
        
    • تقدمه إلى
        
    • مقدم إلى
        
    • قدمتها إلى
        
    • يقدمه إلى
        
    • يقدمها إلى
        
    • يقدَّم إلى
        
    • يقدم إقراره إلى
        
    • ويقدمها إلى
        
    • يرفعه إلى
        
    • ويقدم إلى
        
    • طيه إلى
        
    • وتقدمه إلى
        
    Asimismo, la Secretaría incluirá en el informe sobre la presentación de datos que presenta al Comité y a las Partes las explicaciones o aclaraciones que se hayan facilitado en relación con el exceso de producción o consumo. UN كما أن الأمانة تدرج في تقارير البيانات التي تقدمها إلى اللجنة والأطراف تلك التفسيرات أو التوضيحات المصاحبة للإنتاج أو الاستهلاك الزائد.
    Asimismo, la Secretaría incluirá en el informe sobre la presentación de datos que presenta al Comité y a las Partes las explicaciones o aclaraciones que se hayan facilitado en relación con el exceso de producción o consumo. UN كما أن الأمانة تدرج في تقارير البيانات التي تقدمها إلى اللجنة والأطراف تلك التفسيرات أو التوضيحات المصاحبة للإنتاج أو الاستهلاك الزائد.
    El presente informe temático es el primero que presenta al Consejo de Derechos Humanos. UN وهذا التقرير هو التقرير الموضوعي الأول الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    El proyecto revisado se presenta al Comité para su examen ulterior, con miras a recibir el apoyo oficial, según proceda. UN والمشروع المنقح مقدم إلى اللجنة للنظر فيه مرة أخرى لغرض الحصول على موافقة رسمية عليه، حسب الاقتضاء.
    35) Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente los informes que presenta al Comité, su respuesta a la lista de cuestiones y las observaciones finales del Comité, en los idiomas apropiados, por conducto de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las ONG. UN (35) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقارير التي قدمتها إلى اللجنة، وردودها على قائمة المسائل، والملاحظات الختامية للجنة، بجميع اللغات المناسبة، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    El Secretario General, en el informe que presenta al Consejo de Seguridad al inicio de cada operación, debería proponer unos plazos y un calendario de evaluación. UN وينبغي أن يكون اﻷمين العام قادرا على اقتراح جدول زمني تقييمي في التقرير الذي يقدمه إلى مجلس اﻷمن عند بدء كل عملية.
    Luego se elevan al Primer Ministro quien las presenta al Gabinete para su aprobación. UN ثم تُعرض بعد ذلك على رئيس الوزراء الذي يقدمها إلى مجلس الوزراء للموافقة عليها.
    Cada año se presenta al Consejo un informe sobre las actividades de auditoría interna. UN يقدَّم إلى المجلس تقرير سنوي عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات.
    No. La presenta al oficial jurídico principal. UN لا، يقدم إقراره إلى الموظف القانوني الرئيسي.
    Asimismo, la Secretaría incluirá en el informe sobre la presentación de datos que presenta al Comité y a las Partes las explicaciones o aclaraciones que se hayan facilitado en relación con el exceso de producción o consumo. UN كما أن الأمانة تدرج في تقارير البيانات التي تقدمها إلى اللجنة والأطراف تلك التفسيرات أو التوضيحات المصاحبة للإنتاج أو الاستهلاك الزائد.
    Asimismo, la Secretaría incluirá en el informe sobre la presentación de datos que presenta al Comité y a las Partes las explicaciones o aclaraciones que se hayan facilitado en relación con el exceso de producción o consumo. UN كما أن الأمانة تدرج في تقارير البيانات التي تقدمها إلى اللجنة والأطراف تلك التفسيرات أو التوضيحات المصاحبة للإنتاج أو الاستهلاك الزائد.
    Cabe destacar como hecho positivo que la Comisión de la Unión Africana se hace eco de las opiniones del Consejo de Seguridad en los informes que presenta al Consejo de Paz y Seguridad. UN ومن الأمور الإيجابية أن نلاحظ بأن مفوضية الاتحاد الأفريقي تعبر عن آراء مجلس الأمن في التقارير التي تقدمها إلى مجلس السلم والأمن.
    86. En consonancia con los Principios de París y con sus estatutos, la SUHAKAM publica un informe anual que se presenta al Parlamento y se distribuye a los ministerios. UN 86- وتمشياً مع مبادئ باريس والنظام الأساسي الذي أرسته، تقوم لجنة ماليزيا الوطنية لحقوق الإنسان بنشر تقريرها السنوي الذي تقدمه إلى البرلمان وتعممه على الوزارات.
    El presente informe es el primero que presenta al Consejo de Derechos Humanos Raquel Rolnik, nueva titular del mandato, quien ocupó el cargo el 1º de mayo de 2008. UN هذا أول تقرير تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان صاحبة الولاية الجديدة، السيدة راكيل رولنيك، التي تولت منصبها في 1 أيار/مايو 2008.
    Este informe se presenta al Consejo de conformidad con dicha solicitud. UN وهذا التقرير مقدم إلى المجلس وفقا لذلك الطلب.
    El proyecto de programa provisional de la primera reunión del Comité, que figura en el anexo, se presenta al Consejo para su examen y aprobación. UN وجدول الأعمال المؤقت المقترح للاجتماع الأول للجنة يرد في المرفق وهو مقدم إلى المجلس ليستعرضه ويوافق عليه.
    35) Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente los informes que presenta al Comité, su respuesta a la lista de cuestiones y las observaciones finales del Comité, en los idiomas apropiados, por conducto de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las ONG. UN (35) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقارير التي قدمتها إلى اللجنة، وردودها على قائمة المسائل، والملاحظات الختامية للجنة، بجميع اللغات المناسبة، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    39) Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes que presenta al Comité, y las presentes observaciones finales de carácter provisional, en los idiomas pertinentes, a través de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las ONG. UN (39) وتشجَّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع، وباللغات المناسبة، التقارير التي قدمتها إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية المؤقتة، عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Se pide asimismo que se presente información sobre los casos denunciados por el Defensor del Pueblo, así como el informe anual que éste presenta al Congreso. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    Se pide asimismo que se presente información sobre los casos denunciados por el Defensor del Pueblo, así como el informe anual que éste presenta al Congreso. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    Esos grupos de debate, establecidos en Nueva York, Ginebra, Viena y Roma, examinan los documentos sobre políticas y directrices contables preparados por el equipo y formulan recomendaciones y observaciones que el equipo analiza y luego presenta al Grupo de Trabajo para su examen y aprobación. UN وتقوم " أفرقة التركيز " هذه، التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، باستعراض السياسات المحاسبية والورقات التوجيهية التي يعدها الفريق وتقدم توصيات وتعليقات يحللها الفريق ثم يقدمها إلى فرقة العمل لاستعراضها والموافقة عليها.
    Cada año se presenta al Consejo un informe sobre las actividades de auditoría interna. UN يقدَّم إلى المجلس تقرير سنوي عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات.
    La presenta al Asesor Jurídico. No. UN لا، بل يقدم إقراره إلى المستشار القانوني.
    No obstante, cada año la Oficina compila un catálogo de medidas y lo presenta al Gobierno. UN بيد أن المكتب يقوم بتجميع التدابير التي يتخذها كل سنة ويقدمها إلى الحكومة.
    1. Este informe ha sido preparado en atención a la resolución 7/34 del Consejo de Derechos Humanos y se trata del segundo que presenta al Consejo el actual Relator Especial, designado el 1º de agosto de 2008. UN 1- أعدّ صاحب الولاية الحالي المعين في 1 آب/أغسطس 2008 هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 7/34، وهو التقرير الثاني الذي يرفعه إلى المجلس.
    Se presenta al Comité de Información para su orientación sobre las decisiones de política necesarias para la ejecución en los plazos previstos. UN ويقدم إلى لجنة الإعلام للاستهداء به في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة المطلوبة للتنفيذ في الوقت المناسب.
    Ese estudio se presenta al Foro en su 12º período de sesiones, en cumplimiento de la referida decisión. UN وتحال الدراسة طيه إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة استجابة لذلك القرار.
    La Comisión prepara un informe anual sobre la situación de los derechos humanos que presenta al Presidente de la República. UN وتضع اللجنة سنوياً تقريراً عن حالة حقوق الإنسان وتقدمه إلى رئيس الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more