"presenta informes al" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقاريره إلى
        
    • تقاريرها إلى
        
    • مسؤولة أمام
        
    • ويقدم التقارير إلى
        
    • بتقديم تقارير إلى
        
    • تقاريره الى
        
    • تقاريرها الى
        
    • مسؤول أمام
        
    • ويقدم تقارير إلى
        
    • يقدم تقارير إلى
        
    Las actividades del Laboratorio Virtual son supervisadas por un grupo de atención prioritaria que presenta informes al Grupo de Coordinación y a la OMM. UN ويشرف فريق تركيز على أنشطة المختبر الافتراضي ويقدّم تقاريره إلى المنظمة وفريق التنسيق.
    La Oficina del Inspector General presenta informes al Director General. UN يقدم مكتب المفتش العام تقاريره إلى المدير العام.
    El Servicio de Auditoría Interna e Investigación presenta informes al Secretario General. UN تقدم وحدة المراجعة الداخلية للحسابات والتقصي تقاريرها إلى الأمين العام.
    La Comisión que presenta informes al Consejo Económico y Social, está integrada por 48 miembros y se reúne anualmente. UN وتعقد اللجنة، المؤلفة من ٤٨ عضوا، اجتماعات سنوية، وتقدم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Servicio de Seguridad y Vigilancia pasó a ser una dependencia independiente que presenta informes al Jefe de la División. UN وأصبحت دائرة اﻷمن والسلامة وحدة مستقلة مسؤولة أمام رئيس الشعبة.
    El Grupo ayuda al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) relativa a Côte d ' Ivoire a supervisar el régimen de sanciones y presenta informes al Consejo por conducto del Comité. UN 32 - ويساعد الفريق لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004) المتعلق بكوت ديفوار في مجال الإشراف على نظام الجزاءات، ويقدم التقارير إلى المجلس من خلال اللجنة.
    La Comisión presenta informes al Consejo acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educacional y le formula recomendaciones en la esfera de los derechos de la mujer sobre problemas que exigen atención inmediata. UN وتقوم اللجنة بتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتقديم توصيات إلى المجلس بشأن المشاكل الملحة التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    El Director de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica presenta informes al Administrador. UN يقــــدم مديــر مكتــب التقييم والتخطيط الاستراتيجـي تقاريره الى مدير البرنامج.
    La Comisión presenta informes al Consejo Económico y Social. UN وتقدم اللجنة تقاريرها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Oficina de Evaluación de Programas, Auditoría y Examen Administrativos presenta informes al Secretario General. UN يقدِّم مكتب تقييم البرامج ومراجعة الحسابات والاستعراض الإداري تقاريره إلى الأمين العام.
    El Auditor Interno presenta informes al Secretario General. UN يقدِّم مراجع الحسابات الداخلي تقاريره إلى الأمين العام.
    La Sección de Auditoría de los Estados Miembros y Supervisión Interna presenta informes al Secretario General. UN يقدِّم قسم مراجعة الحسابات والرقابة الداخلية للدول الأعضاء تقاريره إلى الأمين العام.
    La Oficina del Contralor General presenta informes al Director General. UN يقدِّم مكتب المراقب العام تقاريره إلى المدير العام.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna presenta informes al Director General. UN يقدِّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقاريره إلى المدير العام.
    La Comisión, compuesta de 53 miembros, se reúne cada dos años y presenta informes al Consejo Económico y Social. UN وتجتمع اللجنة، المؤلفة من ٥٣ عضوا، كل سنتين وتقدم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Comité Local presenta informes al Comité de Enlace Ad Hoc. UN وترفع اللجنة المحلية تقاريرها إلى لجنة الاتصال المخصصة.
    La Comisión presenta informes al Consejo Económico y Social. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Servicio de Seguridad y Vigilancia pasó a ser una dependencia independiente que presenta informes al Jefe de la División. UN وأصبحت دائرة اﻷمن والسلامة وحدة مستقلة مسؤولة أمام رئيس الشعبة.
    El Grupo ayuda al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) relativa a Côte d ' Ivoire a supervisar el régimen de sanciones y presenta informes al Consejo por conducto del Comité. UN 33 - ويساعد الفريق لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004) المتعلق بكوت ديفوار في مجال الإشراف على نظام الجزاءات، ويقدم التقارير إلى المجلس من خلال اللجنة.
    La Comisión presenta informes al Consejo acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educacional y le formula recomendaciones en la esfera de los derechos de la mujer sobre problemas que exigen atención inmediata. UN وتقوم اللجنة بتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتقديم توصيات إلى المجلس بشأن المشاكل الملحة التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    El Consejo de Administración proporciona orientación política general y dirección al Programa y se reúne cada año y presenta informes al Consejo Económico y Social y, por conducto de éste, a la Asamblea General. UN ويتولى رسم وتوجيه السياسة العامة للبرنامج مجلس اﻹدارة، الذي يجتمع مرة واحدة في السنة ويقدم تقاريره الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ثم تقدم تلك التقارير، عن طريق المجلس الى الجمعية العامة.
    La Comisión presenta informes al Consejo Económico y Social. UN وترفع اللجنة تقاريرها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El UNICRI está bajo la dirección de una Junta Directiva nombrada por el Secretario General que presenta informes al Consejo Económico y Social a través de la Comisión. UN ويدير المعهد مجلس أمناء، يعينه اﻷمين العام، والمعهد مسؤول أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة.
    El Grupo examina todos los años el programa de trabajo del Centro y presenta informes al Consejo General de la OMC y a la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD. UN ويستعرض الفريق سنويا برنامج عمل المركز ويقدم تقارير إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية وإلى مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد.
    Las dos causas remitidas a Francia están siendo supervisadas por un funcionario de la Sala de Apelaciones del Tribunal, que presenta informes al Presidente del Mecanismo Residual. UN ويتولى حاليا رصد القضيتين اللتين أُحيلتا إلى فرنسا أحد موظفي دائرة الاستئناف في المحكمة، الذي يقدم تقارير إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more