"presentación de candidaturas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم مرشحين
        
    • الترشيح
        
    • تقديم الترشيحات
        
    • تقديم ترشيحات
        
    • ترشيح
        
    • للترشيح
        
    • لتقديم الترشيحات
        
    • تسمية المرشحين
        
    • والترشيحات
        
    • بترشيح
        
    • لترشيح
        
    • تقديم الطلبات
        
    • بتقديم ترشيحات
        
    • تقديم أي ترشيحات
        
    • تعيين المرشحين
        
    Conforme al artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم مرشحين.
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectuará por votación secreta y no habrá presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم مرشحين.
    Un nuevo sistema de presentación de candidaturas en línea ayudó a gestionar este aumento. UN وساعد نظام جديد لتقديم طلبات الترشيح عبر الإنترنت في إدارة هذه الزيادة.
    Los miembros también recalcaron la necesidad de alentar a las Partes a seguir el procedimiento convenido para la presentación de candidaturas de expertos a fin de incluirlos en la lista. UN وأكد أعضاء المكتب أيضاً على ضرورة تشجيع الأطراف على اتباع الاجراءات المتفق عليها في تقديم الترشيحات.
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلــي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم ترشيحات.
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectuará por votación secreta y no habrá presentación de candidaturas. UN وفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز ترشيح مرشحين.
    Al vencimiento del plazo del período ampliado de presentación de candidaturas, no se había recibido ninguna para el cargo de Fiscal. UN ولدى انتهاء فترة التمديد للمرشحين، لم تقدم طلبات للترشيح لمنصب المدعي العام.
    Conforme al artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم مرشحين.
    Conforme al artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم مرشحين.
    Conforme al artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم مرشحين.
    Criterios y procedimientos de presentación de candidaturas y selección para el premio Maurice Paté del UNICEF UN المعايير وإجراءات الترشيح والاختيار لجائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف
    Se instó a los miembros a celebrar consultas a fin de terminar el proceso de presentación de candidaturas. UN وحُث اﻷعضاء على التشاور للانتهاء من عملية الترشيح.
    Mandato del actual Director General y procedimiento para la presentación de candidaturas y para el nombramiento del Director General. UN مدة ولاية المدير العام الحالي واجراءات الترشيح والتعيين لمنصب المدير العام.
    La presentación de candidaturas y la elección de miembros se harían en el entendimiento de que los miembros deberían prestar servicios a tiempo completo. UN وذكروا أنه يمكن تقديم الترشيحات وانتخاب الأعضاء، على أن يكون مفهوما أنهم سيتفرغون للعمل.
    En 1990 se promulgó otra ley sobre la presentación de candidaturas para los órganos consultivos, encaminada a garantizar que hubiese un mayor equilibrio en su integración a nivel federal. UN وصدر قانون آخر في عام ١٩٩٠ بشأن تقديم الترشيحات للهيئات الاستشارية لضمان أن تحقق تلك الهيئات توازنا أفضل داخل عضويتها على المستوى الاتحادي.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 del anexo II, la presentación de candidaturas se hará tras celebrar las consultas regionales pertinentes. UN ٨ - ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٢ من المرفق الثاني، ينبغي تقديم الترشيحات بعد إجراء المشاورات اﻹقليمية المناسبة.
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلــي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم ترشيحات.
    En la presentación de candidaturas deben proponerse los nombres de un hombre y una mujer, salvo algunos casos especiales en que claramente no sea razonable esperar que se llenen esos requisitos. UN وعند اقتراح أسماء المرشحين، يجب مراعاة ترشيح نساء ورجال.
    Se podrían adoptar también criterios más detallados sobre la presentación de candidaturas, la preparación y los conocimientos necesarios e introducir límites en la duración de los mandatos, así como las nociones de equilibrio geográfico y en materia de género. UN كما يمكن الأخذ بمعايير أكثر تفصيلاً للترشيح والمؤهلات والخبرات ومُدد العضوية، فضلاً عن التوازن الجغرافي والجنساني.
    En algunos casos, la provisionalidad se mantuvo hasta la fecha limite de presentación de candidaturas. UN واستمر هذا الوضع المؤقت في بعض الحالات حتى الموعد الأخير المحدد لتقديم الترشيحات.
    i) La presentación de candidaturas mediante un proceso de selección abierto y transparente de personas que hayan demostrado conocimientos especializados en el ámbito de que se trate; UN ' 1` تسمية المرشحين من خلال عملية اختيار مفتوحة وشفافة من بين الأشخاص الذين لهم سجل مثبت من الخبرة في المجال ذي الصلة؛
    Elecciones, presentación de candidaturas, confirmacionesy nombramientos UN الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات
    La posición común africana indica con claridad que los puestos asignados a los grupos regionales deben estar sujetos a la presentación de candidaturas por sus regiones respectivas para su elección por la Asamblea General. UN ويوضح الموقف اﻷفريقي الموحد أن المقاعد المخصصة للمجموعات اﻹقليمية ينبغي أن تقوم المناطق المعنية بترشيح مرشحيها لشغلها، لكي تنتخبهم الجمعية العامة في نهاية المطاف.
    Fechas para la presentación de candidaturas y la elección de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN الجدول الزمني لترشيح وانتخاب أعضاء لجنة تحديد الجرف القاري.
    En el pasado reciente se ha promovido la presentación de candidaturas de mujeres en los anuncios de puestos internacionales. UN وفي الماضي القريب، عند الإعلان عن الوظائف الدولية، جرى تشجيع طالبات الوظائف على تقديم الطلبات.
    11. Cada mesa redonda tendrá dos copresidentes y un relator que serán nombrados por el Presidente de la Conferencia entre los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros que asistan a ella, con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa y teniendo en cuenta las invitaciones para la presentación de candidaturas que se cursarán a los presidentes de los grupos regionales. UN " 11 - وسيكون لكل جلسة مائدة مستديرة رئيسان ومقرر يعينهم رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الذين يحضرون المؤتمر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مع مراعاة الدعوات الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بتقديم ترشيحات.
    El Presidente (habla en árabe): De conformidad con el artículo 92 del reglamento, las elecciones se efectuarán por votación secreta y no habrá presentación de candidaturas. UN الرئيس: وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سيُجرى الانتخاب بالاقتراع السري، ولا يجوز تقديم أي ترشيحات.
    Nota del Secretario General sobre la presentación de candidaturas para miembros del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN مذكرة من الأمين العام عن تعيين المرشحين لعضوية مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more