"presentación de información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإبلاغ عن
        
    • والإبلاغ عن
        
    • الكشف عن البيانات
        
    • للإبلاغ عن
        
    • بالإبلاغ عن
        
    • الإفصاح عن
        
    • تقديم التقارير عن
        
    • جلسة إحاطة عن
        
    • الإبلاغ المتعلق
        
    • إبلاغ المعلومات عن
        
    • للإبلاغ بشأن
        
    • عرض المعلومات المتعلقة
        
    • جلسة إحاطة بشأن
        
    • الإبلاغ بشأن
        
    • المتعلقة بالكشف عن
        
    Sin embargo, observó que, sorprendentemente, la base de datos para la presentación de información sobre la cofinanciación en el FMAM era deficiente. UN غير أنها لاحظت أن قاعدة البيانات لأغراض الإبلاغ عن التمويل المشترك في المرفق هي قاعدة ضعيفة على نحو مثير للدهشة.
    Recopilación y síntesis de las opiniones de las Partes acerca de las posibilidades de mejorar la presentación de información sobre actividades relacionadas UN تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن سبل ممكنة لتحسين الإبلاغ عن
    Recopilación y síntesis de las opiniones de las Partes acerca de las posibilidades de mejorar la presentación de información sobre actividades relacionadas con el artículo 6 en las comunicaciones nacionales UN تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن السبل الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية
    Protección gracias a la presencia de patrullas militares y supervisión, y presentación de información sobre la situación de seguridad UN تم توفير الحماية بوجود دوريات القوات والرصد، والإبلاغ عن الحالة الأمنية
    A continuación, el Presidente dio inicio a una mesa redonda de expertos para examinar la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas. UN وقدَّم الرئيس فريقاً من الخبراء لمناقشة موضوع الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في أنحاء العالم.
    Varios otros incluyen un sistema de presentación de información sobre las reglamentaciones existentes y sobre los cambios que se vayan introduciendo para asegurar la transparencia. UN وبعض الصكوك الأخرى يشتمل على نظام للإبلاغ عن الأنظمة القائمة وما يطرأ عليها من تغييرات لتأمين شفافية التدابير المتخذة.
    Asesoramiento y capacitación de 50 periodistas locales sobre prácticas y métodos periodísticos fundamentales en la presentación de información sobre el orden público UN إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى 50 صحفيا محليا، بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية، المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون القانون والنظام
    Sistema de gestión de los conocimientos, fase II: portal para el lugar de trabajo con sistemas de búsqueda institucional y presentación de información sobre el rendimiento UN نظام إدارة المعارف، المرحلة الثانية: بوابة مكان العمل مع نظم الإبلاغ عن البحث والأداء في المؤسسة
    Una vez que se aplicara el programa informático, se automatizaría la presentación de información sobre la actuación de los proveedores. UN وعند بدء تنفيذ البرامجيات، سيصبح الإبلاغ عن الأداء إجراء آليا.
    Se han tomado medidas para asegurar la presentación de información sobre operaciones financieras de conformidad con la mencionada ley. UN وقد اتخذت تدابير لضمان الإبلاغ عن العمليات المالية وفقا للقانون المذكور.
    Un ejemplo reciente de su desarrollo es el formulario normalizado recién aprobado para la presentación de información sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN ومن التطورات الأخيرة في السجل النموذج الموحد المعتمد حديثا لعمليات الإبلاغ عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    iii) Las solicitudes especiales de presentación de información sobre cuestiones específicas que formule la CP. UN `3` طلبات مؤتمر الأطراف المخصَّصة بشأن الإبلاغ عن مسائل محددة.
    Seguirán aplicándose las normas que rigen la presentación de información sobre los bienes. UN سيواصل المكتب تطبيق القواعد التي تنظم عملية الإبلاغ عن الممتلكات.
    La presentación de información sobre este indicador no entraña costos para las Partes. UN لا يتطلب الإبلاغ عن هذا المؤشر أية نفقات بالنسبة للأطراف.
    Un marco transparente de clasificación de costos para la presentación de información sobre la eficacia de las actividades de desarrollo UN إطار شفاف لتصنيف التكاليف لأغراض الإبلاغ عن فعالية التنمية
    Con esta fusión, también mejorará la coherencia entre la elaboración del presupuesto, su ejecución y la presentación de información sobre los gastos efectuados con cargo al presupuesto aprobado. UN وسيتيح الدمج أيضا مواءمة أفضل بين وضع الميزانية وتنفيذها والإبلاغ عن النفقات استنادا إلى الميزانية المعتمدة.
    Orientación sobre buenas prácticas para la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas UN إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات
    En ese contexto, se debe definir un mecanismo de presentación de información sobre los riesgos e integrarlo en el mecanismo existente de información sobre gestión en general. UN وفي هذا السياق، يجب تحديد نظام للإبلاغ عن المخاطر وإدماجه في نظام الإبلاغ الإداري الموجود.
    Se necesita una mejor orientación para la presentación de información sobre los planes y programas a fin de alentar a las Partes del anexo I de la Convención a facilitar una información más uniforme y completa en sus comunicaciones nacionales. UN ويلزم تحسين التوجيه فيما يتعلق بالإبلاغ عن الخطط والبرامج بغية تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تقديم معلومات أكثر توحيدا وشمولا في بلاغاتها الوطنية.
    presentación de información sobre las partes vinculadas y la remuneración percibida por el personal directivo superior y otros miembros clave del personal directivo superior UN الإفصاح عن الأطراف المعنية وأجور موظفي الإدارة التنفيذية وغيرهم من موظفي الإدارة الرئيسيين
    Su sistema de presentación de información sobre los resultados también crea obstáculos. UN و تؤدي طريقة تقديم التقارير عن نتائجه أيضا نشوء الحواجز.
    presentación de información sobre el nuevo programa de cooperación técnica de la UNCTAD UN جلسة إحاطة عن برنامج التعاون التقني الجديد للأونكتاد
    Plantilla para la presentación de información sobre el indicador " Proporción de la población que vive por encima del umbral de pobreza " UN نموذج الإبلاغ المتعلق بالمؤشر: نسبة السكان الذين يعيشون فوق خط الفقر المؤسسة المنتسَب إليها وعنوان الاتصال
    En el debate que siguió, se expresaron distintas opiniones sobre la forma de mejorar la presentación de información sobre los sistemas de concesión de licencias por las Partes. UN وفي المناقشة التالية، أبديت آراء عن كيفية تمكين الأطراف من تحسين إبلاغ المعلومات عن نظم الترخيص.
    El representante de la Secretaría presentó los subtemas y se refirió a la situación de ese momento con respecto a la presentación de información sobre los usos del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío (UNEP/OzL.Pro.24/3UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2). UN 115- قدَّم ممثل الأمانة عرضاً بشأن الوضع الحالي للإبلاغ بشأن استخدام بروميد الميثيل للحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن (UNEP/OzL.Pro.24/3-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2).
    Tampoco se menciona la presentación de información sobre el número y el desglose por nacionalidad y grupo ocupacional de los candidatos que pasaron el concurso para ascender al cuadro orgánico, que se podría incluir en el informe sobre la composición de la Secretaría. UN كما أنه لم يشر إلى عرض المعلومات المتعلقة بعدد المرشحين الذين تقدموا لامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وتصنيفهم حسب جنسياتهم وفئاتهم الوظيفية، مما كان يمكن إدراجه ضمن التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة.
    presentación de información sobre el despliegue, los mandatos, las misiones y las preocupaciones de la UNPROFOR por el General de Brigada Harders, Jefe de Estado Mayor UN جلسة إحاطة بشأن وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، وولاياتها ، وبعثاتها واهتماماتها قدمها العميد هاردرز ، رئيس اﻷركان ؛
    Además, se desconocen la magnitud de la coproducción de CCl4, y la presentación de información sobre esa actividad que quizá debieran investigarse. UN وعلاوة على ذلك، فإن حجم الإبلاغ بشأن الإنتاج المشترك لرباعي كلوريد الكربون لا يزال مثار شك وقد يستحق مزيداً من البحث.
    Destacó la utilidad de las orientaciones de la UNCTAD para la presentación de información sobre la gobernanza empresarial como instrumento práctico para las empresas y como elemento de referencia para los investigadores y los encargados de la formulación de políticas. UN وأبرز مدير المركز المصري للمديرين فائدة إرشادات الأونكتاد المتعلقة بالكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات كأداة عملية للمؤسسات وإطار مرجعي للباحثين وواضعي السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more