Entre los ejemplos de medidas de estimulación del cumplimiento figuran la vigilancia, la presentación de informes y un examen transparentes, que abarque el análisis por los colegas. | UN | ومن الأمثلة على هذه التدابير الرصد الشفاف والإبلاغ والاستعراض، بما في ذلك الاستعراض من قبل النظراء. |
Internacionales de Contabilidad y presentación de informes y del Grupo Intergubernamental de | UN | الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ وفريق الخبـراء |
En el capítulo VIII se examinan las consecuencias que el plan estratégico de mediano plazo tiene en la supervisión, la presentación de informes y la evaluación. | UN | ويناقش الفصل الثامن آثار الخطة بالنسبة للرصد والإبلاغ والتقييم. |
En este proceso, un subgrupo de supervisión, presentación de informes y evaluación examinó distintas cuestiones y deficiencias que era preciso subsanar. | UN | ولقد قام، في هذا الإطار، فريق فرعي معني بالرصد والإبلاغ والتقييم بتناول ثغرات ومسائل عديدة تقتضي التحسين. |
En este proceso, un subgrupo de supervisión, presentación de informes y evaluación examinó distintas cuestiones y deficiencias que era preciso subsanar. | UN | وقد قام، في هذا الإطار، فريق فرعي معني بالرصد والإبلاغ والتقييم بتناول ثغرات ومسائل عديدة تقتضي التحسين. |
Se procurará superar estos fallos en 2003 por medio del fortalecimiento de la capacitación, la orientación, la presentación de informes y la supervisión a nivel regional. | UN | وستعالج مواطن الضعف هذه في عام 2003 من خلال تعزيز التدريب، والتوجيه، والإبلاغ والمراقبة الداخلية. |
Asimismo, examina los medios de aplicación, principalmente la creación de capacidad para la supervisión, la evaluación y la presentación de informes y algunas cuestiones nuevas. | UN | ويناقش التقرير أيضا وسائل التنفيذ، وأساسا بناء القدرات المتصلة بالرصد والتقييم والإبلاغ وبعض القضايا الناشئة. |
Supervisión, evaluación y presentación de informes, y conceptos, terminología y definiciones | UN | الرصد والتقييم والإبلاغ والمفاهيم والمصطلحات والتعاريف |
Entre esas cuestiones se incluyen los recursos genéticos forestales, la investigación científica, la supervisión, evaluación y presentación de informes, y los criterios e indicadores. | UN | وهي تشمل قضايا من قبيل الموارد الجينية للغابات والبحوث العلمية وعمليات الرصد والتقييم والإبلاغ والمعايير والمؤشرات. |
También será necesaria una evaluación precisa de las necesidades y los mecanismos adecuados de presentación de informes y rendición de cuentas. | UN | ويجب أن يكون هناك تقييم دقيق للاحتياجات وآليات سليمة للمحاسبة والإبلاغ. |
Tras estas revisiones se realiza un análisis de las necesidades y una evaluación de las necesidades de los puestos existentes, así como sobre la presentación de informes y la adopción de medidas correctoras. | UN | ويلي تلك الاستعراضات تحليل للحاجات وتقييم للاحتياجات من الوظائف الثابتة، والإبلاغ واتخاذ إجراءات تصحيحية. |
La iniciativa del ciclo de gestión de los programas incluirá también el desarrollo de funciones adecuadas de supervisión, presentación de informes y evaluación en el seno del Organismo. | UN | كما ستشمل مبادرة دورة إدارة البرامج إنشاء مهمة خاصة للرصد والإبلاغ والتقييم بشكل سليم في الوكالة. |
Observa sin embargo que no se ajusta plenamente a las directrices del Comité en materia de presentación de informes y lamenta que el Estado parte lo haya presentado con siete años de retraso. | UN | بيد أنها تلاحظ أن هذا التقرير لا يلتزم تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها فيما يتعلق بإعداد التقارير وتعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف 7 سنوات في تقديم تقريرها. |
Ello permitiría al Comité perfeccionar los métodos de presentación de informes y llevar a cabo un diálogo constructivo. | UN | ومن شأن ذلك أن يسمح لها بزيادة تطوير وسائل تقديم التقارير وإجراء حوار بناء. |
iii) Por lo que se refiere a las normas: en el artículo 17 se prevé la determinación de las disposiciones relativas a la verificación, presentación de informes y rendición de cuentas. | UN | `٣` فيما يتعلق بالقواعد: تدعو المادة ٧١ إلى تحديد ما يتعلق بالتحقق والتبليغ والمحاسبة عن الاتجار في الانبعاثات. |
presentación de informes y examen de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | البلاغات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية واستعراضُ هذه البلاغات. |
El Comité solicitó información sobre los progresos conseguidos por esos Estados en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes y sobre los eventuales obstáculos que estuvieran encontrando a ese respecto. | UN | وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته تلك الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبما تواجهه من عقبات في ذلك الصدد. |
En consecuencia, todos los Estados tienen obligaciones de presentación de informes y se beneficiarán de la adopción de un enfoque coordinado para la presentación de informes a los respectivos órganos. | UN | وبناء على ذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات. |
La base de datos se utiliza para fines de presentación de informes y supervisión y ha sido ampliada a fin de poder intercambiar en todo el mundo información acerca de la utilización de consultores por ocupación. | UN | وتستخدم هذه البيانات في إعداد التقارير وفي الرصد وقد جرى توسيع نطاقها للتمكين من تبادل المعلومات المتعلقة باستخدام الاستشاريين حسب المهنة على نطاق العالم. |
presentación de informes y medidas de control de la producción y el consumo de sustancias de los grupos I y II del anexo A (clorofluorocarbonos (CFC) y halones) | UN | الإبلاغ عن إنتاج واستهلاك مواد المجموعتين الأولى والثانية من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلوروفلورية والهالونات) ومراقبة إنتاجها واستهلاكها |
Se señaló que los gobiernos deberían cumplir los requisitos de presentación de informes y presentar a la Junta la información oportunamente. | UN | وأشير إلى ضرورة أن تفي الحكومات بالمتطلبات الإبلاغية وتقدم المعلومات إلى الهيئة في الوقت المناسب. |
c) Aclarar la cadena de presentación de informes y rendición de cuentas; | UN | (ج) توضيح سلسلة الإبلاغ وخطوط المساءلة؛ |
El Comité tal vez desee examinar el proyecto de formato de presentación de informes y también solicitar a la secretaría que estudie opciones para la elaboración de informes electrónicos, en cooperación con la Secretaría de los convenios de Basilea y Estocolmo y del Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع النموذج المقترح للتقارير وتود أيضاً أن تطلب إلى الأمانة استكشاف خيارات تطوير نظام الإبلاغ الإليكتروني بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية. |
vii) La evaluación del formulario para la presentación de información y el estudio de posibles formas de mejorarlo, incluida una lista de terminología unificada y definiciones comunes de términos clave relacionados, entre otras cosas, con los costos, las bases de referencia, la vigilancia, la presentación de informes y la verificación; | UN | ' 7 ' تقييم شكل الإبلاغ الموحد ووضع خيارات لتحسينه، بما في ذلك قائمة بالمصطلحات المنمطة والتعاريف المشتركة للمصطلحات الرئيسية، المتصلة، في جملة أمور، بالتكاليف وبخطوط الأساس وبالرصد وبالإبلاغ وبالتحقق؛ |