"presentación de planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم خطط
        
    • عرض خطط
        
    • تقديم الخطط
        
    • بتقديم الخطط
        
    Señaló que el mejoramiento logrado en los últimos años en la presentación de planes de adquisiciones se debía al apoyo de las oficinas locales. UN ولاحظ أن ما تحقق في السنوات اﻷخيرة من تحسن في تقديم خطط الشراء قد أبقت عليه وواصلته المكاتب الميدانية.
    En vista de estas circunstancias se decidió que, en el año 2002, el cumplimiento se midiera en función de la presentación de planes de evaluación. UN وفي ظل هذه الظروف، تقرر أن يقاس الالتزام فيما يتعلق بسنة 2002 على أساس تقديم خطط التقييم.
    Cuadro II.8 Demoras en la presentación de planes de adquisiciones a la Sección de Suministros UN التأخير في تقديم خطط المشتريات إلى قسم الإمدادات
    En opinión del Grupo de Río, la presentación de planes de pagos plurianuales debería tener un carácter voluntario y no estar vinculada automáticamente a otras medidas. UN وقالت إن المجموعة ترى أن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات يجب أن يظل مسألة طوعية وألا يربط تلقائيا بتدابير أخرى.
    presentación de planes de acción al organismo/mecanismo de implementación del SAICM UN عرض خطط العمل على آلية/هيئة تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات
    Por ello recomendó que la presentación de planes de pago plurianuales tuviera un carácter voluntario y no se vinculara automáticamente con otras medidas, y que, por otra parte, los Estados Miembros pidieran asesoramiento a la Secretaría para preparar sus planes de pagos y los comunicaran al Secretario General para información de los demás Estados Miembros. UN لذلك فإنها توصي بالمحافظة على الطابع الطوعي لعملية تقديم الخطط المتعددة السنوات وعدم ربطها تلقائيا بتدابير أخرى، وأن على هذه الدول أن تطلب فضلا عن ذلك، مساعدة الأمانة العامة في وضع خطط السداد الخاصة بها وإرسالها إلى الأمين العام حتى يبلغ بذلك الدول الأعضاء.
    Además, se informó a las delegaciones de que los cambios en las instrucciones de programación impartidas a principios de 1999 tenían que ver con la presentación de planes de las oficinas exteriores para el año 2000 y, por consiguiente, sólo sería posible medir su efecto real en la medida en que esos planes se llevaran a la práctica. UN كما أُبلغت الوفود بأن التغييرات التي أدخلت في أوائل عام 1999 في تعليمات البرمجة تتصل بتقديم الخطط من الموظفين الميدانيين لعام 2000، ولن يكون من الممكن بالتالي قياس وجود تأثير حقيقي إلا عند تنفيذ هذه الخطط.
    Un período de un año no impediría ni las solicitudes de exención ni la presentación de planes de pago plurianuales. UN ولن تمنع فترة سنة واحدة طلبات الإعفاء ولا تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    Egipto alienta a la presentación de planes de pago plurianuales, que deben seguir siendo de carácter voluntario. UN وإن مصر تشجع تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات التي يجب أن تظل طوعية.
    La tasa de cumplimiento de estos nuevos requisitos, en particular en lo relativo a la presentación de planes de acción, se consideró baja. UN وتبيّن أن معدل الامتثال لهذه المتطلبات كان متدنيا، ولا سيما فيما يخص تقديم خطط العمل.
    La citada decisión dispone asimismo la presentación de planes por etapas para los proyectos de larga duración con indemnizaciones superiores a 500 millones de dólares. UN وينص أيضا على تقديم خطط لمراحل التنفيذ للمشاريع الطويلة الأمد التي تتجاوز تعويضاتها 500 مليون دولار.
    Por esas razones, se ha eliminado del ejercicio de programación para 1994/1995 la presentación de planes anuales de compra. UN ولهذه اﻷسباب تم حذف تقديم خطط الشراء السنوية من عملية البرمجة للفترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    La presentación de planes de adquisición anuales, como se recomendaba anteriormente en el presente informe, contribuiría a garantizar el cumplimiento de estos requisitos por parte de las oficinas en los países. UN وسوف يساعد تقديم خطط المشتريات السنوية على ضمان تقيد المكاتب القطرية بهذه المتطلبات، على النحو الموصى به في موضع سابق من هذا التقرير.
    II. presentación de planes de pago plurianuales UN ثانيا - تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات
    En sentido general, desean que la presentación de planes de pago plurianuales adopten la forma de un mecanismo más oficial que lo que es ahora, pese a que sus opiniones difieren respecto de las modalidades de su puesta en práctica. UN وهي تود بصفة عامة، أن يتخذ تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات شكل آلية ذات طابع رسمي أكثر مما هي عليه من الوقت الراهن، بالرغم من اختلاف آرائها بشأن طرائق تطبيقها.
    II. presentación de planes de pago plurianuales UN ثانيا - تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات
    II. presentación de planes de pago plurianuales UN ثانيا - تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات
    Reconociendo que la presentación de planes de pagos plurianuales era voluntaria y no estaba vinculada automáticamente a otras medidas, la Comisión destacó la importancia de que los Estados Miembros que hubieran presentado sus planes cumplieran los compromisos contraídos. UN 77 - وفي حين سلمت اللجنة بأن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات أمر طوعي ولا يرتبط تلقائيا بإجراءات أخرى، شددت على أهمية وفاء الدول الأعضاء التي قدمت هذه الخطط بالالتزامات التي تعهدت بها.
    II. presentación de planes de pago plurianuales UN ثانيا - تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات
    II. presentación de planes de pago plurianuales UN ثانيا - تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات
    6. presentación de planes de trabajo sobre metodología estadística de las organizaciones internacionales (informe de la División de Estadística de las Naciones Unidas). UN ٦ - عرض خطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية اﻹحصائية )تقرير من الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة(.
    En el párrafo 383, la Sección de Servicios de Adquisición del UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que continuara prestando especial atención a la presentación de planes para asegurarse de que todas las oficinas en los países presentaran sus planes de adquisiciones en los plazos indicados, de conformidad con los procedimientos de adquisición y el reglamento financiero. UN 640 - وفي الفقرة 383، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يواصل معالجة مسألة تقديم الخطط بغرض ضمان أن تقدم جميع المكاتب القطرية خططها للشراء في الأطر الزمنية المطلوبة، حسب مقتضيات إجراءات الشراء والنظام المالي.
    28. A los efectos de prestar asistencia financiera a los comités nacionales para el proceso preparatorio, se recomienda que se asigne el 50% de los fondos disponibles por partes iguales entre los países en desarrollo y que los fondos restantes se distribuyan entre esos países conforme a las necesidades adicionales que reflejen los factores pertinentes, previa presentación de planes apropiados. UN ٢٨ - وﻷغراض مساعدة اللجان الوطنية ماليا في العملية التحضيرية، يوصى بتخصيص ٥٠ في المائة من اﻷموال المتاحة بالتساوي فيما بين البلدان النامية، وأن تخصص اﻷموال المتبقية فيما بين تلك البلدان وفقا لاحتياجاتها الاضافية كما تتجلى في العوامل ذات الصلة، رهنا بتقديم الخطط المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more