"presentación del proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم مشروع
        
    • عرض مشروع
        
    • عرض عن المشروع
        
    • عرض المشروع
        
    • عرضه مشروع
        
    • بتقديم مشروع
        
    • عرضه لمشروع
        
    • عرض مقترحات
        
    • تقديمه لمشروع
        
    • عرض المخطط
        
    • بعرض المشروع
        
    • بعرض لمشروع
        
    • عرض مشاريع
        
    • تقديمها مشروع
        
    • تقديم المسودة
        
    La presentación del proyecto de ley al Parlamento está prevista para 2003. UN ومن المتوقع تقديم مشروع القانون إلى البرلمان في عام 2003.
    Esta es una de las razones para la presentación del proyecto de resolución sobre esta cuestión sobremanera importante, conforme a la decisión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos. UN وهذا أحد أسباب تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة الهامة وفقا لقرار وزراء خارجية البلدان النوردية.
    Deseo anunciar que con posterioridad a la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países han resuelto patrocinarlo: Angola, República Dominicana, Eritrea, Madagascar, Mauritania, Mongolia y Viet Nam. UN وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار هذا، أصبحت البلدان اﻵتية من بين مقدميــه: اريتريــا، وأنغولا، والجمهورية الدومينيكية، وفييت نام، ومدغشقر، ومنغوليا، وموريتانيا.
    presentación del proyecto de enseñanza audiovisual “El Espíritu Nexos” (organizada por la Alianza de Civilizaciones, Oficina Ejecutiva del Secretario General) UN عرض عن المشروع التربوي السمعي - البصري المعنون " روح نكسوس " (El Espiritu Nexos) (ينظمه تحالف الحضارات، المكتب التنفيذي للأمين العام)
    La Secretaria da lectura a una revisión que se hizo durante la presentación del proyecto de resolución. UN وتلا أمين اللجنة التنقيح الذي أدخل على مشروع القرار أثناء عرض المشروع.
    No es nuevo, como han pretendido algunos. Las enmiendas realizadas por el Embajador de Egipto durante la presentación del proyecto de resolución, en la que singularizó a Israel por su nombre, reflejan la realidad de que Israel es la única parte recalcitrante y simplemente refuerzan el texto del proyecto de resolución. UN وهـو ليس بجديد، كما يدعي البعض، وذلك بعد التعديلات التي تقدم بها سفير مصر الموقر أثناء عرضه مشروع القرار، وتسمية إسرائيل بالاسم في القرار أمر واقع ﻷنها فعلا الجهة الوحيدة التي لم تنضم بعد، وهذا ليس تصعيدا في لغة القرار.
    Deseo informar de que desde la presentación del proyecto de resolución el Japón y los Países Bajos se han convertido en patrocinadores. UN وأود أن أعلن أنه منــذ تقديم مشروع القرار هذا انضم إلى قائمة المشاركين فــي تقديمــه: اليابان وهولندا.
    Con posterioridad la presentación del proyecto de resolución, el Brasil y Chipre se han sumado a la lista de patrocinadores. UN ومنذ تقديم مشروع القرار، انضمت البرازيل وقبرص إلى قائمة مقدميه.
    Tras precisar que el proyecto no tiene consecuencias para el presupuesto por programas, el Presidente recuerda que en el momento de la presentación del proyecto el Yemen se sumó a sus patrocinadores. UN وأشار إلى أنه عند تقديم مشروع القرار هذا أصبحت اليمن من مقدميه.
    Las consultas con los patrocinadores y con otras delegaciones tuvieron lugar antes de la presentación del proyecto de resolución a fin de asegurar que se llegara a un consenso sobre el mismo. UN وقد أجريت قبل تقديم مشروع القرار مشاورات مع مقدميه ومع الوفود الأخرى في محاولة لضمان التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    Además, el orador está decepcionado por la falta de transparencia que ha caracterizado a la presentación del proyecto de resolución: Cuba no estaba dispuesta a emprender negociaciones sobre el texto. UN وعبر أيضا عن خيبة الأمل لانعدم الشفافية في تقديم مشروع القرار: فلم تهيأ كوبا للدخول في مفاوضات بشأن نصه.
    La Oficina para la Mujer y otros grupos de presión han propugnado la presentación del proyecto de Ley ante la Asamblea Nacional. UN وواصل مكتب شؤون المرأة وغيره من جماعات الضغط الدعوة إلى تقديم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية.
    Deseo anunciar que desde la presentación del proyecto de resolución han pasado a ser patrocinadores del mismo los siguientes países: Haití, Italia, España y Suecia. UN وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار انضمت البلدان اﻵتية الى مقدميه: إسبانيا، وإيطاليا، والسويد، وهايتي.
    Quiero anunciar que, desde la presentación del proyecto de resolución, Etiopía se ha sumado a sus patrocinadores. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، انضمت إثيوبيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    presentación del proyecto de enseñanza audiovisual “El Espíritu Nexos” (organizada por la Alianza de Civilizaciones, Oficina Ejecutiva del Secretario General) UN عرض عن المشروع التربوي السمعي - البصري المعنون " روح نكسوس " (El Espiritu Nexos) (ينظمه تحالف الحضارات، المكتب التنفيذي للأمين العام)
    Antes de proceder a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que, desde la presentación del proyecto, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Mongolia y Turquía. UN وقبل البت في مشروع القرار أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: تركيا ومنغوليا.
    Asimismo, queremos agradecer al Embajador Milenko Skoknic, de Chile, la presentación del proyecto de resolución " Informe del Organismo Internacional de Energía Atómica " en su condición de Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ونود أن نشكر أيضا السفير ميلينكو سكوكنك، ممثل تشيلي، على عرضه مشروع القرار " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " ، بصفته رئيس مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, acogieron favorablemente la presentación del proyecto de ley sobre la libertad de prensa. UN كما رحبوا بتقديم مشروع قانون بشأن حرية الصحافة.
    Sea como fuere, también creemos que el representante de Israel no estaba escuchando los planteamientos del representante de Malasia en la presentación del proyecto de resolución. UN ونعتقد أيضا، على أية حال، أن الممثل الإسرائيلي لم يكن يصغى إلى النقاط التي طرحها ممثل ماليزيا في عرضه لمشروع القرار.
    3. Una tarea principal del Comité de Publicaciones antes de cada bienio es planificar y aprobar un proyecto de programa de publicaciones con anterioridad a la presentación del proyecto de presupuesto por programas de la UNCTAD a la Sede de las Naciones Unidas. UN ٣- هناك مهمة رئيسية ملقاة على عاتق لجنة المنشورات وهي قيامها، قبل كل فترة سنتين، بتخطيط وإقرار مشروع برنامج المنشورات قبل عرض مقترحات اﻷونكتاد المتعلقة بالميزانية البرنامجية على مقر اﻷمم المتحدة.
    En su presentación del proyecto de directrices sobre la reserva a los tratados, el Relator Especial señaló que la definición de reservas elegida no es más que el texto combinado de las definiciones que figuran en las Convenciones de Viena. UN وقال إن المقرر الخاص، صرح، في معرض تقديمه لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات، بأن تعريف التحفظات الذي تم اعتماده ليس إلا النص المركب للتعريفات الواردة في اتفاقيات فيينا.
    presentación del proyecto de programa de acción nacional de Turquía UN عرض المخطط الأولي لبرنامج العمل الوطني التركي
    Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones. UN وقالت إن وفدها يرحّب بعرض المشروع في وقت مناسب، ومن شأنه أن يكون أساساً لمفاوضات في المستقبل.
    99. La Presidenta declaró abierta la octava sesión celebrada el 1º de abril, con la presentación del proyecto de conclusiones y recomendaciones. UN 99- افتتحت الرئيسة الجلسة الثامنة في 1 نيسان/أبريل بعرض لمشروع الاستنتاجات والتوصيات.
    presentación del proyecto de elementos del Presidente para la negociación de las decisiones normativas UN عرض مشاريع العناصر المقدمة من الرئيس للتفاوض بشأن القرارات المتعلقة بالسياسات العامة
    El 13 de octubre de 1994, mi delegación comunicó sus opiniones a la delegación de Alemania y le expresó que abrigaba la esperanza de que su Misión Permanente y las de los demás miembros de la Unión Europea —a los que mi delegación está muy agradecida por la presentación del proyecto de resolución original— podrían aprobar las enmiendas del Afganistán a uno de los anteproyectos. UN ففي ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر، أرسل وفدي آراءه إلى وفد ألمانيا وأعرب عن أمله في أن تتبنى بعثته الدائمة وبعثات اﻷعضاء اﻵخرين في الاتحاد اﻷوروبي - والتي يدين لها وفد بلادي بالامتنان على تقديمها مشروع القرار اﻷصلي - التعديلات اﻷفغانية المقترحة على واحد من المشاريع اﻷولية.
    presentación del proyecto de resolución cero titulado sobre la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas (en relación con el tema 70 del programa) (convocada por la Unión Europea) UN تقديم المسودة الأولى لمشروع القرار المتعلق بسلامة وأمن العاملين فـي مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة (في إطار البند 70 من جدول الأعمال) (من تنظيم وفد الاتحاد الأوربي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more