"presentaciones presupuestarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع الميزانية
        
    • عروض الميزانية
        
    • عرض الميزانية
        
    • عرض الميزانيات
        
    • بيانات الميزانية
        
    • مشاريع الميزانيات
        
    • عروض الميزانيات
        
    • بيانات الميزانيات
        
    • الميزانيات المقدمة
        
    Se debería proporcionar información sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados al respecto en futuras presentaciones presupuestarias. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Se debería proporcionar información sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados al respecto en futuras presentaciones presupuestarias. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    La Comisión pide que esta información se facilite en futuras presentaciones presupuestarias. UN وتطلب اللجنة أن تقدم هذه المعلومات في عروض الميزانية المقبلة.
    Se habían observado muchos avances en la esfera, especialmente en la armonización de los ciclos de los programas y en las presentaciones presupuestarias. UN وقد لوحظ تقدم كبير في هذا المجال، بما في ذلك الجانب الخاص بالمواءمة بين دورات البرنامج وأساليب عرض الميزانية.
    Manifestó además que el PNUD estaba plenamente empeñado en armonizar las presentaciones presupuestarias. UN وذكر أيضا أن البرنامج اﻹنمائي ملتزم التزاما كاملا بمواءمة عرض الميزانيات.
    La Comisión Consultiva entiende que el factor principal ha sido la calidad de las presentaciones presupuestarias preparadas por algunas oficinas fuera de la Sede. UN وتفهم اللجنة أن العامل الرئيسي في الميزنة هو جودة بيانات الميزانية المعدة من المكاتب الواقعة خارج المقر.
    No obstante, la Comisión espera que en las futuras presentaciones presupuestarias se aprovechen las experiencias adicionales adquiridas. UN غير أن اللجنة تتوقع أن تستند مشاريع الميزانية القادمة إلى الخبرات الإضافية المكتسبة.
    Si el concepto resulta eficaz, tal vez se incluyan consignaciones para una Dependencia de Contratación y Extensión del Arrendatario en ulteriores presentaciones presupuestarias, según corresponda. UN وإذا ما ثبتت فعالية هذا المفهوم، قد تدرج في مشاريع الميزانية اللاحقة حسب الاقتضاء، اعتمادات لوحدة مستضافة للتوظيف والاتصال.
    Se realizó una encuesta entre los participantes en Abacus en las misiones y el 88% de las personas encuestadas reconocieron que la calidad de las presentaciones presupuestarias había mejorado gracias a esta iniciativa. UN وقد استطلعت آراء المشاركين في نهج أباكوس في البعثات، وأقر 88 في المائة ممن أدلوا برأيهم بأن جودة مشاريع الميزانية قد ازدادت نتيجة لتطبيق نهج أباكوس.
    19. Reafirma su solicitud al Secretario General de que, en futuras presentaciones presupuestarias, proponga medidas para contrarrestar los aumentos del presupuesto, siempre que sea posible, sin menoscabar la ejecución de los programas y las actividades encomendados; UN 19 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يقترح، في مشاريع الميزانية المقبلة، تدابير لتعويض الزيادات المدخلة على الميزانية، حيثما أمكن، دون المساس بتنفيذ البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف؛
    La Comisión Consultiva pide que en futuras presentaciones presupuestarias se incluya información sobre la ejecución del contrato de largo plazo de expedición de carga mencionado. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن مشاريع الميزانية في المستقبل معلومات عن تنفيذ العقد الطويل الأجل المشار إليه المتعلق بشحن البضائع.
    19. Reafirma su solicitud al Secretario General de que, en futuras presentaciones presupuestarias, proponga medidas para contrarrestar los aumentos del presupuesto, siempre que sea posible, sin menoscabar la ejecución de los programas y las actividades encomendados; UN 19 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يقترح، في مشاريع الميزانية المقبلة، تدابير لتعويض الزيادات المدخلة على الميزانية، حيثما أمكن، دون المساس بتنفيذ البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف؛
    En las presentaciones presupuestarias deberían explicarse en detalle y justificarse las propuestas relativas a viajes de los investigadores. UN ينبغي أن تتضمن عروض الميزانية مقترحات مفصلة ومبررة لسفر المحققين.
    En futuras presentaciones presupuestarias y en los informes financieros de la organización se informaría de la medida en que las contribuciones impagas se compensaran con dichos ajustes. UN ويتم إبلاغ مدى موازنة حالات العجز عن طريق هذه التسويات في إطار عروض الميزانية في المستقبل وفي التقارير المالية للمنظمة.
    No incluidas en anteriores presentaciones presupuestarias UN أُغفلت في عروض الميزانية السابقة
    Se habían observado muchos avances en la esfera, especialmente en la armonización de los ciclos de los programas y en las presentaciones presupuestarias. UN وقد لوحظ تقدم كبير في هذا المجال، بما في ذلك الجانب الخاص بالمواءمة بين دورات البرنامج وأساليب عرض الميزانية.
    Se habían observado muchos avances en la esfera, especialmente en la armonización de los ciclos de los programas y en las presentaciones presupuestarias. UN وقد لوحظ تقدم كبير في هذا المجال، بما في ذلك الجانب الخاص بالمواءمة بين دورات البرنامج وأساليب عرض الميزانية.
    Por consiguiente, recomendó que en las futuras presentaciones presupuestarias se definieran los objetivos y las realizaciones previstas de forma más específica para cada programa. UN وبالتالي، فقد أوصت بأن يحدد عرض الميزانية في المستقبل الأهداف والإنجازات المتوقعة التي يختص بها كل برنامج.
    Manifestó además que el PNUD estaba plenamente empeñado en armonizar las presentaciones presupuestarias. UN وذكر أيضا أن البرنامج اﻹنمائي ملتزم التزاما كاملا بمواءمة عرض الميزانيات.
    En relación con la armonización de las presentaciones presupuestarias, cabe señalar las definiciones siguientes: UN ٢ - وينبغي فيما يتصل بالمواءمة في عرض الميزانيات ملاحظة التعاريف التالية:
    La Comisión también recomienda que el UNFPA incluya en sus futuras presentaciones presupuestarias información detallada sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN وتوصي اللجنة أيضا أن يدرج الصندوق في بيانات الميزانية التي يقدمها مستقبلا معلومات تفصيلية بشأن تنفيذ توصيات المجلس.
    También se pide al Secretario General que asegure la coordinación de iniciativas con los organismos, fondos y programas, y la colaboración con éstos, y que proporcione una clara descripción de las funciones y obligaciones respectivas en las futuras presentaciones presupuestarias. UN ودعا القرار أيضا الأمين العام أن يضمن تنسيق الجهود والتعاون مع الوكالات والصناديق والبرامج، وأن يقدم وصفا واضحا لأدوار ومسؤوليات كل جهة بشأن مشاريع الميزانيات المقبلة.
    La Comisión pide que en las presentaciones presupuestarias futuras se haga una distinción clara entre los puestos que se propone convertir y los que se propone crear. UN وتطلب اللجنة أن تُمَيِّز عروض الميزانيات المستقبلية بوضوح بين هذه التحويلات المقترحة والمقترحات المقدمة لوظائف جديدة.
    También reitera que en las futuras presentaciones presupuestarias se debería indicar claramente cuáles son la función y las contribuciones de otros programas, fondos y organismos para la obtención de productos determinados. UN وتعيد اللجنة التأكيد على رأيها بأن بيانات الميزانيات المقبلة ينبغي أن تُظهر بوضوح أدوار ومساهمات البرامج والصناديق والوكالات الأخرى في تنفيذ النواتج المحددة.
    Además, la Comisión considera que en las futuras presentaciones presupuestarias se debería indicar claramente la cooperación y la coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT). UN وإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أنه من الضروري أن يُشار بوضوح في عروض الميزانيات المقدمة مستقبلا إلى التعاون والتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more