"presentada a la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة إلى اللجنة
        
    • المعروضة على اللجنة
        
    • المقدمة الى اللجنة
        
    • التي قُدمت إلى اللجنة
        
    • مقدمة إلى اللجنة
        
    • مقدم إلى اللجنة
        
    • قدمت إلى اللجنة
        
    • المعروض على اللجنة
        
    • المعروضة أمام اللجنة
        
    • الذي قدم إلى اللجنة
        
    • قدمت الى اللجنة
        
    • تقديمها إلى اللجنة اﻻقتصادية
        
    • أبلغت إلى اللجنة
        
    • قُدِّمت إلى اللجنة
        
    Reclamación presentada a la Comisión bajo el título " Gobierno del Estado de Kuwait, reclamación por intereses suplementarios " UN مبالغ التعويض التي أوصت بها الأفرقة، كما هي معرّفة، فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة إلى اللجنة
    Debido a las limitaciones de tiempo, no se han incluido cuadros con series de datos en la versión presentada a la Comisión. UN ولم تتضمن النسخة المقدمة إلى اللجنة الإحصائية، بسبب القيد الزمني، مجموعات بيانات لملء الجداول.
    Lista de documentos presentada a la Comisión en su 29º período de sesiones UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين
    Lista de documentos presentada a la Comisión en UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها
    2. La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las mejoras efectuadas en la documentación presentada a la Comisión y encomia al Director Ejecutivo por la atención prestada a las recomendaciones de la Comisión que figuran en los párrafos 15 a 20 del documento E/CN.7/1997/9 y en los párrafos 22 a 24, 35 a 37, y 56 y 57 del documento E/CN.7/1997/8. UN ٢ - وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسينات المدخلة على الوثائق المقدمة الى اللجنة ، وتشيد بالمدير التنفيذي للاهتمام الذي أولاه للتوصيات الصادرة عن اللجنة ، كا هو مبين في الفقرات ٥١ - ٠٢ من الوثيقة E/CN.7/1997/9 والفقرات ٢٢ - ٤٢ و ٥٣ - ٧٣ و ٦٥ - ٧٥ من الوثيقة E/CN.7/1997/8 .
    452. De la documentación presentada a la Comisión se desprende claramente que la NOW se proponía encargar a sus proveedores la mayor parte de los componentes necesarios, aunque suministraría algunos de su propio inventario. UN 452- يتضح من المواد التي قُدمت إلى اللجنة أن شركة " ناو " كانت تنوي طلب أغلبية المكونات اللازمة للجهازين من مورديها مع توفير بعض المكونات من مخزونها الخاص.
    En cualquier caso, no sería suficiente, en el caso de reclamación presentada a la Comisión por el prestamista, considerar simplemente la fecha en que se concedió el préstamo para determinar la competencia de la Comisión. UN وفي أي من الحالتين لن يكون كافيا، في حالة مطالبة مقدمة إلى اللجنة من المقرِض، النظر ببساطة إلى تاريخ تقديم القرض لتحديد ما إذا كانت اللجنة مختصة.
    96. La documentación justificativa presentada a la Comisión confirma que la Mitsubishi expidió las piezas de repuesto al Iraq el 16 de mayo de 1990. UN 96- وتثبت الأدلة المستندية المقدمة إلى اللجنة أن ميتسوبيشي شحنت قطع الغيار إلى العراق في 16 أيار/مايو 1990.
    96. La documentación justificativa presentada a la Comisión confirma que la Mitsubishi expidió las piezas de repuesto al Iraq el 16 de mayo de 1990. UN 96- وتثبت الأدلة المستندية المقدمة إلى اللجنة أن ميتسوبيشي شحنت قطع الغيار إلى العراق في 16 أيار/مايو 1990.
    El Iraq mantenía que el Acuerdo se aprobó con la condición de que Strabag, entre otras cosas, presentaría una carta en la que se comprometería a renunciar a todos sus derechos en relación con la reclamación presentada a la Comisión. UN ويؤكد العراق أنه تم إقرار هذا الاتفاق رهناً بشرط أن تقدم شركة ستراباغ، ضمن جملة أمور، خطاباً تتعهد فيه بأنها ستتنازل عن جميع حقوقها في سياق مطالبتها المقدمة إلى اللجنة.
    5. Enseñanzas extraídas de la primera comunicación de la subcomisión presentada a la Comisión. UN 5 - الدروس المستخلصة من تجربة اللجنة الفرعية من خلال الوثيقة الأولى المقدمة إلى اللجنة.
    Aún no resulta claro de la información presentada a la Comisión cuál era el nivel de ocupación en el recinto de la Sede antes de que comenzara el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y cuál es el nivel efectivo después de la renovación. UN ولا يزال من غير الواضح من المعلومات المقدمة إلى اللجنة مستوى الشغل في مجمع المقر قبل بدء مشروع المخطَّط العام لتجديد مباني المقر ومستوى الشغل الفعلي بعد التجديد.
    Pues bien, en la nota presentada a la Comisión sólo figuran las propuestas de la Secretaría y las opiniones de los distintos departamentos. UN بيد أن المذكرة المعروضة على اللجنة لا تتضمن سوى المقترحات المقدمة من الأمانة العامة والآراء التي أعربت عنها مختلف الإدارات.
    Además, la calidad de la documentación presentada a la Comisión no concuerda con los esfuerzos que se realizan en el contexto del proceso de reforma para asignar al desarrollo un lugar prominente entre los temas de que se ocupan las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن نوعية الوثائق المعروضة على اللجنة لا تتمشى مع الجهود المبذولة في سياق عملية اﻹصلاح لوضع التنمية في صدارة اهتمامات اﻷمم المتحدة.
    42. El Sr. INOMATA (Japón) dice que también dispone de la información adicional presentada a la Comisión Consultiva mencionada en el párrafo 12 del informe del Secretario General sobre la ONUMOZ (A/47/881/Add.1). UN ٤٢ - السيد انوماتــا )اليابان(: قال، إن لديه أيضــا المعلومات اﻹضافية المقدمة الى اللجنة الاستشارية والتي أشير اليها في الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام بشأن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق )A/47/881 و Add.1(.
    452. De la documentación presentada a la Comisión se desprende claramente que la NOW se proponía encargar a sus proveedores la mayor parte de los componentes necesarios, aunque suministraría algunos de su propio inventario. UN 452- يتضح من المواد التي قُدمت إلى اللجنة أن شركة " ناو " كانت تنوي طلب أغلبية المكونات اللازمة للجهازين من مورديها مع توفير بعض المكونات من مخزونها الخاص.
    En consecuencia, el Grupo, entre otras cosas, ha pedido a la secretaría que haga las verificaciones necesarias en todos los casos en que pueda parecer que la pérdida examinada haya dado lugar a otra reclamación presentada a la Comisión. UN وبناء عليه طلب الفريق إلى الأمانة أن تجري، في جملة أمور، التحقيقات الضرورية حيثما بدا لها أن الخسارة قيد الاستعراض قد تكون موضع مطالبة أخرى مقدمة إلى اللجنة(6).
    Documento de trabajo sobre la propuesta presentada a la Comisión Principal III, presentado por Australia, Austria, Lituania, Luxemburgo y los Países Bajos UN مقترح مقدم إلى اللجنة الرئيسية الثالثة: ورقة عمل قدمتها استراليا، ولكسمبرغ، وليتوانيا، والنمسا، وهولندا
    Esos pagos se tomaron en cuenta en la exposición presentada a la Comisión, y no entrañan cambios en las estimaciones para el cierre de 2009. UN وقد أُخذت هذه الدفعات في الحسبان في الإحاطة التي قدمت إلى اللجنة ولم ينجم عنها أي تغيير في توقعات نهاية عام 2009.
    Se ha dedicado mucho esfuerzo a la concepción de una estructura presentada a la Comisión y las delegaciones deberían dedicarse a la labor sustantiva en lugar de enredarse en cuestiones secundarias. UN وصرف وقت كثير في وضع الهيكل الذي هو بين يدي اللجنة، وعلى الوفود أن تركز الاهتمام على العمل الموضوعي المعروض على اللجنة بدلا من التورط في مسائل جانبية.
    A este respecto, destacó la excelente cooperación entre las dos secretarías para la elaboración de la documentación presentada a la Comisión el actual período de sesiones, que el Comité Permanente había examinado en su período de sesiones de marzo de 1996. UN وأشار الى التعاون الممتاز بين اﻷمانتين في تحضير الوثائق المعروضة أمام اللجنة في دورتها الحالية والتي كان لدى اللجنة الدائمة فرصة استعراضها في دورتها لشهر آذار/مارس ١٩٩٦.
    Se adjunta al presente informe la exposición presentada a la Comisión. UN والبيان الذي قدم إلى اللجنة مرفق بهذا التقرير.
    En el anexo I del presente informe figuran los pormenores de la información presentada a la Comisión a este respecto. UN والمعلومات التفصيلية التي قدمت الى اللجنة في هذا الشأن واردة في المرفق الأول للتقرير الحالي.
    La información presentada a la Comisión en su 12° período de sesiones indica que la etapa de organización requiere tiempo y recursos considerables. UN ويبدو أن هذه المرحلة تستغرق وقتا طويلا وتتطلب موارد كبيرة، استنادا إلى المعلومات التي أبلغت إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    9. Desde la última nota presentada a la Comisión, aproximadamente el 45% de los resúmenes publicados provino de corresponsales nacionales. UN 9- ووَفَّرَ المراسلون الوطنيون منذ آخر مذكّرة قُدِّمت إلى اللجنة ما يقارب الـ45 في المائة من الخلاصات المنشورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more