Información adicional presentada por el Estado parte | UN | المعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف |
Información adicional presentada por el Estado parte | UN | المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف |
Aunque acoge con agrado la información sobre la indemnización concedida a la autora presentada por el Estado parte, el Comité esperará a recibir más información de la autora antes de adoptar una decisión definitiva sobre la cuestión. | UN | وفي حين أن اللجنة ترحب بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التعويض المقدم إلى صاحبة البلاغ، فإنها ستنتظر تلقي المزيد من المعلومات من صاحبة البلاغ قبل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية. |
No obstante, como último recurso, los comités deberían estar dispuestos a examinar la situación sobre la base de la información presentada por el Estado parte a los demás órganos internacionales y teniendo en cuenta toda la demás información pertinente. | UN | ومع ذلك، ينبغي كملجأ أخير أن تكون اللجان على استعداد للنظر في المضي في دراسة الحالة على أساس المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى هيئات دولية أخرى مع مراعاة كافة المعلومات اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع. |
El Comité expresa su satisfacción por la información complementaria oral y escrita presentada por el Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما قدمته الدولة الطرف من معلومات إضافية سواء شفوياً أو خطياً. |
Información presentada por el Estado parte y observaciones de la autora al respecto | UN | المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات مقدمة البلاغ عليها |
En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. | UN | وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. | UN | وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. | UN | وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. | UN | وتردّ كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. | UN | وتردّ كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
Además, el Comité acoge con agrado la información presentada por el Estado parte sobre los proyectos de ley que se están estudiando, incluso con respecto a la justicia de menores y la enseñanza. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مشاريع القوانين قيد البحث، بما في ذلك فيما يتعلق بقضاء الأحداث والتعليم. |
El Comité observa con particular preocupación la información presentada por el Estado parte según la cual se desestima la mayoría de los casos de trata de personas. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق خاص المعلومة المقدمة من الدولة الطرف والتي تشير إلى أن معظم القضايا المتعلقة بالاتجار في الأشخاص قد رفضت. |
47. Según el artículo 30, párrafo 3, de la Convención, el Comité transmitió la información presentada por el Estado parte a los autores de las peticiones. | UN | 47- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية، أحالت اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى مقدمي طلبات اتخاذ الإجراءات العاجلة. |
53. Según el artículo 30, párrafo 3, de la Convención, el Comité transmitió la información presentada por el Estado parte a los autores de las peticiones. | UN | 53- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية، أحالت اللجنة إلى مقدمي طلبات اتخاذ الإجراءات العاجلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف. |
El Comité expresa su satisfacción por la información complementaria oral y escrita presentada por el Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما قدمته الدولة الطرف من معلومات إضافية سواء |
a) El examen documental se basará en las respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación y en toda información suplementaria presentada por el Estado parte examinado; | UN | (أ) يستند الاستعراض المكتبي إلى الردود على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأي معلومات تكميلية تقدّمها الدولة الطرف المستعرَضة؛ |
El Comité observa además el acusado aumento de trabajadoras migrantes empleadas temporalmente como jornaleras en el sector agroalimentario, pero lamenta la poca información sobre su situación presentada por el Estado parte. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك الزيادة البالغة في عدد العاملات المهاجرات في صناعة الأغذية الزراعية اللاتي يُستخدَمن كعاملات في المزارع بصفة مؤقتة، ولكنها تأسف لقلة المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف عن حالتهن. |
A este respecto desea señalar que, en muchos casos, el Relator Especial retira la solicitud de medidas provisionales sobre la base de la información pertinente presentada por el Estado parte que hace innecesarias dichas medidas. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تشير إلى أن المقرر الخاص قد سحب في حالات عديدة طلبات حماية مؤقتة استناداً إلى معلومات وجيهة وردت من الدولة الطرف المعنية وترفع الحاجة إلى اتخاذ تدابير مؤقتة. |
Información adicional presentada por el Estado parte | UN | معلومات إضافية مقدمة من الدولة الطرف |
La solicitud de una inspección presentada por el Estado parte solicitante contendrá la siguiente información: | UN | " ]١٣ -٢ يتضمن طلب التفتيش المقدم من الدولة الطرف الطالبة المعلومات التالية: |
b) Las explicaciones y cualquier otra información adicional presentada por el Estado parte sospechoso, de conformidad con el párrafo ... del artículo ... | UN | " )ب( أية تفسيرات أو أية معلومات إضافية أخرى تقدمها الدولة الطرف المشبوهة عملا بالفقرة ــــ من المادة ــــ. |
Confirma la información presentada por el Estado parte sobre su petición al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, pero declara que el letrado que le representaba tomó esta iniciativa mientras él (el autor de la queja) estaba en el hospital y que han pasado varios años pero el asunto no ha sido todavía examinado por el Tribunal. | UN | وأكد صحة المعلومات التي أوردتها الدولة الطرف عن طلبه المقدم إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولكنه أشار إلى أن ممثله القانوني هو الذي اتخذ هذه المبادرة عندما كان (صاحب الشكوى) في المستشفى وأنه بعد مرور عدة سنوات لم تبت المحكمة بعد في القضية(ﮪ). |
Observo que las conclusiones del Comité (párr. 9.3) se refieren a las circunstancias particulares de la comunicación y, en concreto, a la inadecuada o inexistente información presentada por el Estado parte para justificar restricciones que podrían haber sido permisibles en aplicación del artículo 19, párrafo 3, del Pacto. | UN | ألاحظ أن استنتاجات اللجنة (الفقرة 9-3) تتصل بالظروف الخاصة بالبلاغ، ولا سيما عدم كفاية أي معلومات من الدولة الطرف أو إتاحتها لتبرير القيود المفروضة والتي كان بالإمكان السماح بها بموحب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
5.2 Los autores consideran carente de lógica la información presentada por el Estado parte respecto a la investigación del asesinato del Sr. Sa. | UN | 5-2 ويرى أصحاب البلاغ أن المعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف غير منطقية فيما يتعلق بالتحقيق في مقتل السيد س. |
5.2 El autor está de acuerdo con la descripción de los hechos presentada por el Estado parte. | UN | 5-2 ويتفق صاحب الشكوى مع رواية وقائع القضية كما عرضتها الدولة الطرف. |