"presentadas a la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة إلى اللجنة
        
    • المقدمة إلى لجنة
        
    • قدمت إلى اللجنة
        
    • مقدمة إلى اللجنة
        
    • لتقديمها إلى اللجنة
        
    • قُدمت إلى اللجنة
        
    • المقدمة الى اللجنة
        
    • تقدمها إلى اللجنة
        
    • المطالبات المسجلة لدى اللجنة والتي
        
    • قدمتها إلى اللجنة
        
    • التي قدمت الى اللجنة
        
    Algunos miembros consideraron que las estimaciones presentadas a la Comisión no constituían una base sólida para formular una recomendación a la Asamblea General. UN وارتأى بعض اﻷعضاء أن التقديرات المقدمة إلى اللجنة ليست أساسا قويا لتقديم توصية إلى الجمعية.
    Las estimaciones y la información adicional presentadas a la Comisión no incluyen justificaciones suficientes para las reducciones propuestas. UN ولا تتضمن التقديرات والمعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تبريرات كافية للتخفيضات المقترحة.
    El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN وأخيراً، وضع الفريق نصب عينيه القيام بوظيفته المتمثلة في مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Algunas organizaciones no gubernamentales también han logrado participar en la preparación de informes nacionales y sus aportes se han puesto de relieve en las exposiciones de los países presentadas a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su cuarto período de sesiones. UN ولقد تمكن البعض منها أيضا من إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة ولقد برزت مدخلاتها في البيانات التي قدمتها الدول في الدورتين الثالثة والرابعة للجنة التنمية المستدامة.
    La División seguirá intercambiando información sobre las comunicaciones presentadas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y continuará cooperando en la labor que lleva a cabo la Oficina del Alto Comisionado para examinar los procedimientos empleados por la Comisión de Derechos Humanos para las comunicaciones. UN وسيتواصل التعاون في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالبلاغات المقدمة إلى لجنة مركز المرأة وكذلك في عمل المفوضية المتعلق بإعادة النظر في الإجراءات التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان للنظر في البلاغات.
    En el anexo III del presente informe se incluyen las estimaciones presentadas a la Comisión Consultiva en relación con los gastos, que han de efectuarse con cargo al fondo fiduciario en relación con el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de noviembre de 1996. UN والمرفق الثالث لهذا التقرير يبين تقديرات التكاليف التي ستحمل على الصندوق الاستئمانــي للفترة مــن ١ تموز/يوليــه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ كما قدمت إلى اللجنة الاستشارية.
    El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الاجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN وكان الفريق حريصاً على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    El Grupo tiene presente la obligación que le incumbe de ofrecer las garantías procesales debidas en el examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    El Grupo tiene presente la obligación que le incumbe de ofrecer las garantías procesales debidas en el examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN ووضع الفريق في اعتباره وظيفته المتمثلة في ضمان احترام الإجراءات القانونية عند استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    El Grupo tiene presente la obligación que le incumbe de ofrecer las garantías procesales debidas en el examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    A. Criterios de inclusión de las comunicaciones en las listas de comunicaciones presentadas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN ألف - معايير إدراج الرسائل في قوائم الرسائل المقدمة إلى لجنة وضع المرأة
    B. Volumen de comunicaciones incluidas en las listas de comunicaciones presentadas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN باء - عدد الرسائل المدرجة في قوائم الرسائل المقدمة إلى لجنة وضع المرأة
    ii) Pronto examen de las comunicaciones presentadas a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental mediante mayor uso de los medios técnicos que ofrece la División UN ' 2` التعجيل بفحص الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري عن طريق الاستخدام المتزايد للمرافق التقنية التي توفرها الشعبة
    Con este informe el Grupo habrá terminado su examen de todas las reclamaciones de la categoría " A " que se han presentado a la Comisión / El Grupo señala que si bien con el sexto informe concluye el examen de todas las reclamaciones de la categoría " A " presentadas a la Comisión, tal vez sea necesario notificar las ulteriores correcciones y enmiendas que puedan surgir en el futuro, de conformidad con el artículo 43 de las Normas. UN وبهذا التقرير يكون الفريق قد استكمل استعراض جميع مطالبات الفئة " ألف " التي قدمت إلى اللجنة)٥(.
    En consecuencia, el Grupo examina las investigaciones comprobatorias de la Secretaría de las reclamaciones conexas presentadas a la Comisión y toma las nuevas medidas descritas en los párrafos 14 y 15 supra. UN ونتيجة لذلك، يستعرض الفريق تحقق الأمانة من عدم الازدواج مع مطالبات ذات صلة مقدمة إلى اللجنة ويتخذ المزيد من الإجراءات الموصوفة في الفقرتين 14 و15 أعلاه.
    185. Varios reclamantes piden indemnización por los gastos de preparación de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN 185- يلتمس عدة مطالبين تعويضاً عن التكاليف المتكبدة عند إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة.
    El segundo informe comprende un total de 39 recomendaciones concretas relacionadas con la verificación y el cumplimiento, presentadas a la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa en noviembre de 2004, en cuatro esferas principales de actividad: UN وتضمن التقرير الثاني مجموع 39 توصية محددة تتعلق بمسألة التحقق والامتثال، قُدمت إلى اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، في إطار أربعة مجالات مواضيعية رئيسية هي:
    La disminución del número de comunicaciones presentadas a la Comisión durante años no era el resultado de una reducción del número de casos de discriminación, sino que obedecía a que no se había dado suficiente publicidad al mecanismo. UN وذكروا أن الانخفاض الذي أصاب عدد الرسائل المقدمة الى اللجنة على مر السنوات ليس ناجما عن انخفاض في عدد حالات التمييز، ولكنه ناجم عن عدم كفاية التعريف بتلك اﻵلية.
    reclamaciones presentadas a la Comisión 95 - 99 37 UN الخسائر من خلال مجموعة مطالبات تقدمها إلى اللجنة 95-99 33
    271. El Ministerio pretende que se le reembolsen cantidades de 30.415 dinares y 1.582.495 dólares de los EE.UU. en concepto de costos de preparación de reclamaciones de la categoría " E " y " F " presentadas a la Comisión el 22 de diciembre de 1995 por ministerios o entidades del Gobierno de Jordania. UN 271- تطلب الوزارة تسديد مبلغي 415 30 ينارا أردنيا و495 582 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لتحضير المطالبات من الفئتين " هاء " و " واو " التي قدمتها إلى اللجنة يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 1995 وزارات أو كيانات تابعة للحكومة الأردنية.
    Para facilitar el examen ulterior de este asunto, la Comisión pidió a la Secretaría que compilara, a tiempo para que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos lo examinara en su próximo período de sesiones, un documento en el que se recogieran las diversas ideas relativas al programa y la organización de una tercera conferencia UNISPACE, presentadas a la Comisión. UN وتيسيرا لمواصلة النظر في هذه المسألة، طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تعد وثيقة تجمع فيها مختلف اﻷفكار التي قدمت الى اللجنة بشأن جدول اﻷعمال اللازم لمؤتمر فضاء ثالث وتنظيمه، وذلك في وقت يسمح للجنة الفرعية العلمية والتقنية بأن تنظر فيها في دورتها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more